Tehillim - Psalms - Chapter 101
Chapter 101
| 1. Of David, a song. I shall sing of kindness and judgment; to You, O Lord, I shall sing. |
|
א. לְדָוִד מִזְמוֹר חֶסֶד וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהֹוָה אֲזַמֵּרָה: |
| I shall sing of kindness and judgment: when You bestow kindness upon me, I will praise you [with the blessing:] “Blessed be He Who is good and does good,” and when You perform judgment upon me, I will sing, “Blessed be the true Judge.” In either case, to You, O Lord, I shall sing. |
|
|
| 2. I shall concern myself with the way of integrity. When will it come to me? I shall walk with the innocence of my heart within my house. |
|
ב. אַשְׂכִּילָה | בְּדֶרֶךְ תָּמִים מָתַי תָּבוֹא אֵלָי אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם לְבָבִי בְּקֶרֶב בֵּיתִי: |
| I shall concern myself: I shall direct my thoughts to the way of integrity. |
|
|
| When will it come to me: The straight path, to walk upon it, and I shall walk with the integrity of my heart even within my house, in private as well as in public. |
|
|
| 3. I do not place before my eyes any base thing; I hate doing wayward deeds; it does not cling to me. |
|
ג. לֹא אָשִׁית | לְנֶגֶד עֵינַי דְּבַר בְּלִיָּעַל עֲשֹׂה סֵטִים שָׂנֵאתִי לֹא יִדְבַּק בִּי: |
| wayward: Heb. סטים, an expression of (Num. 5:12): “whose wife strays (תשטה) from the right path,” to turn away from the road, destolemant in Old French, to swerve. |
|
|
| 4. A perverse heart turns away from me; I know no evil. |
|
ד. לֵבָב עִקֵּשׁ יָסוּר מִמֶּנִּי רָע לֹא אֵדָע: |
| I know no evil: I love no [evil] (Another explanation: [Shem Ephraim]) I recognize no evil thing. |
|
|
| 5. He who slanders his neighbor in secret, I cut him down; one whose eyes are raised up high and his heart is expansive, I cannot tolerate him. |
|
ה. מְלָשְׁנִי בַסֵּתֶר | רֵעֵהוּ אוֹתוֹ אַצְמִית גְּבַהּ עֵינַיִם וּרְחַב לֵבָב אוֹתוֹ לֹא אוּכָל: |
| I cannot tolerate him: that he should be my friend, lest I learn from his deeds. |
|
|
| 6. My eyes are upon the faithful of the land to dwell with me; he who goes on the way of the innocent, he will serve me. |
|
ו. עֵינַי | בְּנֶאֶמְנֵי אֶרֶץ לָשֶׁבֶת עִמָּדִי הֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ תָּמִים הוּא יְשָׁרְתֵנִי: |
| 7. He will not dwell within my house; he who practices deceit, who speaks lies, will not be established before my eyes. |
|
ז. לֹא יֵשֵׁב | בְּקֶרֶב בֵּיתִי עֹשֵׂה רְמִיָּה דֹּבֵר שְׁקָרִים לֹא יִכּוֹן לְנֶגֶד עֵינָי: |
| 8. Betimes I cut down all the wicked of the earth; to cut down from the city of the Lord all workers of violence. |
|
ח. לַבְּקָרִים אַצְמִית כָּל רִשְׁעֵי אָרֶץ לְהַכְרִית מֵעִיר יְהֹוָה כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן: |
| Betimes I cut down: Every day, I cut down the wicked of Israel little by little, those who are condemned to death. |
|
|
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.