HOME | CONTACT US | DONATE LoginLOGIN Ask the RabbiASK THE RABBI
Chabad.org - Torah, Judaism and Jewish Info Texts & Writings
 
Chabad.org » Learning & Values » Texts & Writings » Classic Texts » The Torah (Jewish Bible) » Scriptures » Psalms » Chapter 81
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
 
« Previous
Next »
PrintSend this page to a friendShare thisSubscribe

Tehillim - Psalms - Chapter 81


Chapter 81

1. For the conductor, on the gittith, of Asaph.   א.
on the gittith: A musical instrument that comes from Gath.   :
2. Sing praises to the God Who is our might, sound the shofar to the God of Jacob.   ב.
sound the shofar: on Rosh Hashanah.   :
3. Raise [your voice in] song and give forth [with] a timbrel, a pleasant harp with a lyre.   ג.
a pleasant harp with a lyre: Rabbi Chiyya bar Abba says: The “kinnor” and the “nevel” are the same. Rabbi Simon says: The [number of] strings distinguishes one from the other. Why is it called “nevel” ? Because it puts all other types of music to shame.   :
4. Sound the shofar on the New Moon, on the appointed time for the day of our festival.   ד.
on the New Moon: When the moon renews itself.   :
on the appointed time: The appointed day for it, and so (Prov. 7:20): “on the appointed day (בכסה) he will come home”; to the appointed time that had been fixed.   :
and I shall fill it: According to whatever you ask I will fill.   :
5. For it is a statute for Israel, the judgment of the God of Jacob.   ה.
For it is a statute: for Israel from the Holy One, blessed be He, to sound the shofar on that day, the day of the judgment of the Holy One, blessed be He.   :
6. As a testimony for Jehoseph, He ordained it, when he went forth over the land of Egypt, [when] I understood a language that I had not known.   ו.
As a testimony for Jehoseph He ordained it: On Rosh Hashanah, Joseph went out of prison.   :
[when] I understood a language that I had not known: It is explained in tractate Sotah (36b) that [the angel] Gabriel taught him seventy languages.   :
7. I removed his shoulder from burdens; his hands were removed from the cauldron.   ז.
from the cauldron: From slave labor to cook the pots in the manner of other slaves.   :
from the cauldron: Heb. מדוד, a pot, as (I Sam. 2: 14): “And he would thrust into the fire-pot or into the pot (הדוד).”   :
8. In distress, you called and I released you; I answered you-[though you called] in secret- with thunder; I tried you by the waters of Meribah, forever.   ח.
In distress, you called: to Me, all of you. You called from the distress of the labor of the burdens of Egypt, and I released you.   :
I answered you in secret with thunder: You called in secret between Me and you, but I answered you with a voice of thunder; I made known My might and My awesome deeds in public.   :
I tried you by the waters of Meribah, forever: Although it was revealed and tried before Me that you were destined to provoke Me with the waters of Meribah. So it was taught in Mechilta (Exod. 19:2).   :
9. Hearken, My people, and I shall admonish you, Israel, if you hearken to Me.   ט.
Hearken, My people: Since I did all this for you, it is fitting for you to hearken to Me.   :
10. No strange god shall be within you, neither shall you prostrate yourself to a foreign god.   י.
11. I am the Lord, your God, Who brought you up from the land of Egypt; open your mouth wide, and I shall fill it.   יא.
open your mouth wide: to request of Me whatever your heart desires.   :
12. But My people did not hearken to My voice, neither did Israel desire to [follow] Me.   יב.
13. So I let them go after their heart's fantasies; let them go in their counsels.   יג.
after their heart’s fantasies: Heb. בשרירותלבם, after the views of their heart, as (above 5: 9): “because of those who lie in wait for me (שוררי).”   :
14. If only My people would hearken to Me, if Israel would go in My ways.   יד.
If only My people would hearken to Me: Still, if they desired to return to Me and to hearken to Me…   :
15. In a short time I would subdue their enemies and upon their enemies I would return My hand.   טו.
In a short time I would subdue their enemies: In a short time I would subdue their enemies.   :
I would return My hand: I would return my blow from upon you to lay it upon them, and then…   :
16. The enemies of the Lord would lie to Him, and their time would be forever.   טז.
The enemies of the Lord would lie to Him, and their time would be: [The time of] their retribution [would be] forever.   :
17. Then He would feed them with the fat of wheat and I would sate you with honey from a rock.   יז.
Then He would feed them: Israel.   :
and… from a rock: He sated them with honey when they went in His ways, as the matter that is stated (Deut. 32:13): “He suckled them with honey from the rock.”   :
« Previous
Next »

PrintSend this page to a friendShare thisSubscribe
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.