Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Tehillim - Psalms - Chapter 71

Tehillim - Psalms - Chapter 71

Print
E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 71

1. In You, O Lord, have I taken refuge; let me never be ashamed.   א. בְּךָ יְהֹוָה חָסִיתִי אַל אֵבוֹשָׁה לְעוֹלָם:
2. With Your charity, You shall save me and rescue me; extend Your ear to me and save me.   ב. בְּצִדְקָתְךָ תַּצִּילֵנִי וּתְפַלְּטֵנִי הַטֵּה אֵלַי אָזְנְךָ וְהוֹשִׁיעֵנִי:
3. Be for me a sheltering rock in which to enter continually; You commanded [others] to save me because You are my rock and my fortress.   ג. הֱיֵה לִי | לְצוּר מָעוֹן לָבוֹא תָמִיד צִוִּיתָ לְהוֹשִׁיעֵנִי כִּי סַלְעִי וּמְצוּדָתִי אָתָּה:
in which to enter continually: into that shelter, to save myself within it from the pursuer.  
You commanded to save me: You saved me many times through Your messengers.  
4. My God, rescue me from the hands of the wicked, from the palm of him who treats unjustly and robs.   ד. אֱלֹהַי פַּלְּטֵנִי מִיַּד רָשָׁע מִכַּף מְעַוֵּל וְחוֹמֵץ:
and robs: Heb. וחומץ, like וחומס. Similarly (Isa. 1:17): “strengthen the robbed (חמוץ) ” ; the robbed.  
5. For You are my hope, O Lord God, my trust since my youth.   ה. כִּי אַתָּה תִקְוָתִי אֲדֹנָי יֱהֹוִה מִבְטַחִי מִנְּעוּרָי:
6. I relied on You from birth; from my mother's womb You drew me; my praise is always in You.   ו. עָלֶיךָ | נִסְמַכְתִּי מִבֶּטֶן מִמְּעֵי אִמִּי אַתָּה גוֹזִי בְּךָ תְהִלָּתִי תָמִיד:
You drew me: You drew me and caused me to pass, as (Num. 11:31): “and drove up (ויגז) quails” ; (below 90: 10), “for it is cut off (גז) swiftly and we fly away.”  
7. I was an example for the multitude, but You were my strong shelter.   ז. כְּמוֹפֵת הָיִיתִי לְרַבִּים וְאַתָּה מַחֲסִי עֹז:
I was as an example for the multitude: Many saw my troubles and worried lest an example of my trouble befall them; lest I be an example for them: “just as happened to this one, so will happen to us.” As the matter is said (Ezek. 24:24): “and Ezekiel will be an example to you.”  
8. My mouth will be filled with Your praise, all the days with Your glory.   ח. יִמָּלֵא פִי תְּהִלָּתֶךָ כָּל הַיּוֹם תִּפְאַרְתֶּךָ:
9. Do not cast me away at the time of old age; when my strength fails, do not forsake me.   ט. אַל תַּשְׁלִיכֵנִי לְעֵת זִקְנָה כִּכְלוֹת כֹּחִי אַל תַּעַזְבֵנִי:
at the time of old age: If I have aged with sins, meaning, I have sinned exceedingly.  
10. For my enemies said of me, and those who watch for my soul took counsel together,   י. כִּי אָמְרוּ אוֹיְבַי לִי וְשֹׁמְרֵי נַפְשִׁי נוֹעֲצוּ יַחְדָּו:
For my enemies said of me: My enemies said of me, and took counsel together, saying, “God has forsaken him.” We shall not be punished because of him since he has already stumbled in sin.  
11. Saying, "God has forsaken him; pursue and seize him, for there is no rescuer."   יא. לֵאמֹר אֱלֹהִים עֲזָבוֹ רִדְפוּ וְתִפְשׂוּהוּ כִּי אֵין מַצִּיל:
12. O God, do not distance Yourself from me; my God, hasten to my assistance.   יב. אֱלֹהִים אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה:
13. The adversaries of my soul will be shamed and will perish; enwrapped in humiliation and disgrace will be those who seek to harm me.   יג. יֵבשׁוּ יִכְלוּ שׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעְטּוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי:
14. As for me, I shall constantly hope, and I shall add to all Your praise.   יד. וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי עַל כָּל תְּהִלָּתֶךָ:
As for me, I shall constantly hope: for Your salvation, and when You save me, I will add to Your praise.  
15. My mouth will recite Your righteousness, all the days Your salvation, for I do not know their number.   טו. פִּי | יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת:
I do not know their number: of the righteousness and the salvations that You have done for me.  
16. I shall come with the mighty deeds of the Lord God; I shall mention Your righteousness alone.   טז. אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי יֱהֹוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ:
I shall come: to thank and praise for Your mighty deeds.  
17. O God, You have taught me since my youth, and until now I shall recite your wonders.   יז. אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ:
and until now: Until this day, with what passed over me, and until old age and hoary hairwhen I reach sixty and seventydo not forsake me.  
18. And even until old age and hoary hairs, O God, do not forsake me, until I tell [of] Your strength to the generation, to everyone who comes-Your might   יח. וְגַם עַד זִקְנָה | וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל תַּעַזְבֵנִי עַד אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ:
to everyone who comes Your might: To everyone who approaches me, I will tell of Your might.  
19. And Your charity, O God, [which is] up to the heights, for You do great things. O God, who is like You?   יט. וְצִדְקָתְךָ אֱלֹהִים עַד מָרוֹם אֲשֶׁר עָשִׂיתָ גְדֹלוֹת אֱלֹהִים מִי כָמוֹךָ:
And Your charity, O God: which is up to the heights. The two verses are connected by “I shall tell [of] Your strength to the generation.”  
20. That You showed me great and evil troubles, You will revive me again, and from the depths of the earth You will again raise me up.   כ. אֲשֶׁר הִרְאִיתַנִי | צָרוֹת רַבּוֹת וְרָעוֹת תָּשׁוּב תְּחַיֵּינִי וּמִתְּהוֹמוֹת הָאָרֶץ תָּשׁוּב תַּעֲלֵנִי:
21. You will increase my greatness, and You will turn and comfort me.   כא. תֶּרֶב | גְּדֻלָּתִי וְתִסֹּב תְּנַחֲמֵנִי:
22. I too shall thank You with a stringed instrument for Your truth, my God; I shall play music to You with a harp, O Holy One of Israel.   כב. גַּם אֲנִי | אוֹדְךָ בִכְלִי נֶבֶל אֲמִתְּךָ אֱלֹהָי אֲזַמְּרָה לְךָ בְכִנּוֹר קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל:
23. My lips will sing praises when I play music to You, and my soul, which You redeemed.   כג. תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ:
My lips will sing praises: with the music of the harp when I play to You on the harp.  
24. Also my tongue will utter Your righteousness all the days, for those who seek my harm are shamed, yea, for they are disgraced.   כד. גַּם לְשׁוֹנִי כָּל הַיּוֹם תֶּהְגֶּה צִדְקָתֶךָ כִּי בֹשׁוּ כִי חָפְרוּ מְבַקְשֵׁי רָעָתִי:
Print
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG