Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Tehillim - Psalms - Chapter 63

Tehillim - Psalms - Chapter 63

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 63

1. A song of David when he was in the desert of Judah.   א. מִזְמוֹר לְדָוִד בִּהְיוֹתוֹ בְּמִדְבַּר יְהוּדָה:
in the desert of Judah: when he was fleeing from Saul.  
2. O God, You are my God, I seek You. My soul thirsts for You; my flesh longs for You, in an arid and thirsty land, without water.   ב. אֱלֹהִים | אֵלִי אַתָּה אֲשַׁחֲרֶךָּ צָמְאָה לְךָ | נַפְשִׁי כָּמַהּ לְךָ בְשָׂרִי בְּאֶרֶץ צִיָּה וְעָיֵף בְּלִי מָיִם:
I seek You: Heb. אשחרך, I seek and search for You, as (Job 7:21): “and You shall seek me (ושחרתני) , but I am not here” ; (Job 8:5), “If you seek (תשחר) God.”  
My soul thirsts for You: I thirst and long to come to You in Your house of prayer.  
my flesh longs for You: Heb. כמה, an expression of desire. There is no similar [Scriptural expression].  
in an arid land: in the desert.  
3. As I saw You in the Sanctuary, [so do I long] to see Your strength and Your glory.   ג. כֵּן בַּקֹּדֶשׁ חֲזִיתִךָ לִרְאוֹת עֻזְּךָ וּכְבוֹדֶךָ:
As I saw You in the Sanctuary, etc.: Heb. כן, like כאשר, as. I thirst to see Your strength and Your glory as I saw You in the Sanctuary, the Tabernacle of Shiloh. My soul will be sated with the visions of Your strength and Your glory.  
4. For Your kindness is better than life; my lips will praise You.   ד. כִּי טוֹב חַסְדְּךָ מֵחַיִּים שְׂפָתַי יְשַׁבְּחוּנְךָ:
5. Then I shall bless You in my lifetime; in Your name I shall lift my hands.   ה. כֵּן אֲבָרֶכְךָ בְחַיָּי בְּשִׁמְךָ אֶשָּׂא כַפָּי:
Then I shall bless You in my lifetime: Heb. כן, like אָז, then, because אָז is translated ובכן. That is to say: Then, when I come before You, I shall bless You all the days of my life.  
in Your name I shall lift my hands: to pray and laud.  
6. [As] with choice foods and fat, my soul will be sated, when my mouth praises with expressions of song.   ו. כְּמוֹ חֵלֶב וָדֶשֶׁן תִּשְׂבַּע נַפְשִׁי וְשִׂפְתֵי רְנָנוֹת יְהַלֶּל פִּי:
when my mouth praises with expressions of song: Heb. ושפתי, languages of songs, as (Gen. 11:1): “And all the earth was of one language (שפה),” which is translated: לישן חד.  
7. When I remember You on my couch; in the watches I meditate about You.   ז. אִם זְכַרְתִּיךָ עַל יְצוּעָי בְּאַשְׁמֻרוֹת אֶהְגֶּה בָּךְ:
on my couch: When I lie on my couch, I remember Your love.  
in the watches: of the night.  
I meditate about You: Heb. אהגה. I think about You.  
8. For You were my help, and in the shadow of Your wings I shall praise.   ח. כִּי הָיִיתָ עֶזְרָתָה לִּי וּבְצֵל כְּנָפֶיךָ אֲרַנֵּן:
9. My soul has clung after You; Your right hand has supported me.   ט. דָּבְקָה נַפְשִׁי אַחֲרֶיךָ בִּי תָּמְכָה יְמִינֶךָ:
Your right hand has supported me: that I should not fall.  
10. But they seek my soul to make it desolate; may they come into the depths of the earth.   י. וְהֵמָּה לְשׁוֹאָה יְבַקְשׁוּ נַפְשִׁי יָבֹאוּ בְּתַחְתִּיּוֹת הָאָרֶץ:
But they: My enemies.  
seek my soul to make it desolate: They come upon me in ambush on a dark day so that I should not sense their presence.  
may they come into the depths of the earth: In a low place; let them come and fall into the grave and the pit.  
11. May he be dragged by the sword; they will be the portion of foxes.   יא. יַגִּירֻהוּ עַל יְדֵי חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיוּ:
May he be dragged by the sword: May enemies come upon my pursuers and drag each one of them with a sword, killing him. This is an elliptical verse, since it does not explain who will drag him. יגירהוּ is an expression of dragging, as (Micah 1:4): “as water poured down (המוגרים) a steep place” ; (Job. 28:4), “A stream bursts forth from the place of its flow (גר).”  
the portion of foxes: (I found: the portion of foxes May their dwellings be destroyed, that foxes should walk there.)  
12. And may the king rejoice with God; may all who swear by Him boast, for the mouth of those who speak lies will be closed.   יב. וְהַמֶּלֶךְ יִשְׂמַח בֵּאלֹהִים יִתְהַלֵּל כָּל הַנִּשְׁבָּע בּוֹ כִּי יִסָּכֵר פִּי דּוֹבְרֵי שָׁקֶר:
And may the king rejoice: He says this about himself because he had already been anointed.  
may all who swear by Him boast: When they see that You will save me, all those who cleave to You and swear by Your name will boast and praise themselves.  
for… will be closed: Heb. יסכר, will be closed up, as (Gen. 8:2).“The fountains of the great deep… were closed (ויסכרו).”  
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG