Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Tehillim - Psalms - Chapter 6

Tehillim - Psalms - Chapter 6

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 6

1. To the conductor with melodies on the sheminith, a song of David.   א. לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַל הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד:
on the sheminith: A harp of eight strings, known as sheminith, and so we find (in I Chron. 15:21): “So-and-so and his sons on the sheminith to conduct.”  
2. O Lord, do not rebuke me in Your anger, and do not chastise me in Your wrath.   ב. יְהֹוָה אַל בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וְאַל בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי:
3. Be gracious to me, O Lord, because I languish; heal me, O Lord, because my bones are frightened.   ג. חָנֵּנִי יְהֹוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהֹוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:
languish: אמלל, devastated, and poor in strength, konfondouc in Old French, confounded, perplexed as “these feeble Jews (האמללים),” of Ezra (Neh. 3:34).  
4. And my soul is very frightened, and You, O Lord, how long?   ד. וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד וְאַתָּה יְהֹוָה עַד מָתָי:
and You, O Lord, how long: will You look on and not heal [me]?  
5. Return, O Lord, rescue my soul; save me for the sake of Your loving- kindness.   ה. שׁוּבָה יְהֹוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ:
Return, O Lord: from Your anger.  
rescue my soul: from my illness.  
6. For there is no memory of You in death; in the grave, who will thank You?   ו. כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה לָּךְ:
7. I am weary from my sighing; every night I sully my bed; I wet my couch with my tears.   ז. יָגַעְתִּי בְאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה:
every night I sully my bed: Heb. אשׂחה an expression of (Lam. 3: 45): “scum (סחי) and refuse” ; (Isa. 5:25), “and their corpses were like spittle (כסוחה).” I sully my bed with tears. Menachem (p. 172), however, associated it with (Isa. 25:11): “as the swimmer (השׂחה) spreads out [his hands] to swim (לשׂחות) ,” and with (Ezek. 47: 5), “water to swim in (שׂחו).”  
I wet my couch with my tears: I moisten and wet as with water.  
8. My eye is dimmed from anger; it has aged because of all my adversaries.   ח. עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל צוֹרְרָי:
is dimmed: Heb. עשׁשׁה, an expression of a lantern (עשׁשׁית), an eye which has impaired vision and seems to see through glass [held] before its eyes. Menachem (p. 139) defines it as an expression of decay, and so every expression of עשׁ, like (below 31:1 1) “and my bones are wasted away (עשׁשׁו).”  
it has aged: Heb. עתקה. My eye has aged and become old in that its light has dimmed. Menachem (p. 139) associated it with (Gen. 12:8): “And he moved (ויעתק) from there to the mountain.”  
because of all my adversaries: Because of the troubles that distress me.  
9. Turn away from me, all you workers of iniquity, for the Lord has hearkened to the voice of my weeping.   ט. סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי שָׁמַע יְהֹוָה קוֹל בִּכְיִי:
10. The Lord has hearkened to my supplication; the Lord has accepted my prayer.   י. שָׁמַע יְהֹוָה תְּחִנָּתִי יְהֹוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח:
11. All my enemies shall be ashamed and very frightened; they shall return and be ashamed in a moment.   יא. יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע:
shall be ashamed and very frightened, etc.: What is the meaning of “they shall return and be ashamed” a second time? Said Rabbi Johanan: In the future the Holy One, blessed be He, will judge the wicked of the nations of the world and sentence them to Gehinnom. Because they will complain to Him, He will take them back and again show them their records, and He returns them to Gehinnom. This is a double embarrassment. Rabbi Shmuel bar Nachmani says: In the future, every nation will call to its god, but it will not answer. Consequently, they will call to the Holy One, blessed be He. He will say to them, “Had you called Me first, I would have answered you. Now you have made the idols of primary importance and Me of secondary import. Therefore, I will not answer,” for it is stated (below 18:42): “They pray, but no one saves them.” This refers to the idols, and afterward, “to the Lord, but He answered them not.” Therefore, it is said: “they shall return and be ashamed.”  
in a moment: In a short time.  
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG