| 1. The prophecy that Habakkuk the prophet prophesied: |
|
א. |
| 2. O Lord! How long will I cry and You will not hear! I cry out to You of violence, and You will not save! |
|
ב. |
| 3. Why do You show me iniquity and look upon mischief; and plunder and violence are before me; and the one who bears quarrel and strife endures. |
|
ג. |
| 4. Therefore Torah is slackened, and justice does not go out forever, for a wicked man surrounds the righteous; therefore, justice emerges perverted. |
|
ד. |
| 5. See among the nations, and look, and wonder with amazement, for He is performing a deed in your days. You shall not believe when it is told |
|
ה. |
| 6. that behold, I am setting up the Chaldeans, the bitter and impetuous nation who shall march through the breadth of the land, to inherit dwellings that are not theirs. |
|
ו. |
| 7. They are terrible and dreadful; from themselves their judgment and their burden shall emanate. |
|
ז. |
| 8. And their steeds are swifter than leopards, and they are more fierce than the wolves of the evening; and their riders shall increase and their riders shall come from afar; they shall fly like an eagle that hastens to devour. |
|
ח. |
| 9. They shall all come to commit violence-the eagerness of their faces is like the east wind, and they have gathered captives like the sand. |
|
ט. |
| 10. And they shall mock the kings, and princes are a laughingstock for them. He shall scoff at every fortress; he piles up earth and captures it. |
|
י. |
| 11. Then a spirit goes further and passes, and they become guilty; this strength they attribute to their god. |
|
יא. |
| 12. Are You not from everlasting, O Lord, my God, my Holy One? We shall not die. O Lord, You have ordained them for judgment, and, O Mighty God, You have established them for correction. |
|
יב. |
| 13. [You are] of eyes too pure to behold evil, and You cannot gaze upon iniquity. Why should You gaze upon traitors, be silent when a wicked man swallows up one more righteous than he? |
|
יג. |
| 14. And You have made man like the fish of the sea, like the creeping things of the earth over which there is no ruler. |
|
יד. |
| 15. He takes all of them up with the fishhook, he catches them in his net and gathers them in his trawl. Therefore he rejoices and is glad. |
|
טו. |
| 16. Therefore he sacrifices to his net, and he burns incense to his trawl, for through them his portion is fat and his food is a fatling. |
|
טז. |
| 17. Is it because of this that he empties his net and continually [does] not spare to slay nations? |
|
יז. |