Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Printed from chabad.org
All Departments
Jewish Holidays
TheRebbe.org
Jewish.TV - Video
Jewish Audio
News
Kabbalah Online
JewishWoman.org
Kids Zone
Contact Us
Visit us on Facebook
The Complete Jewish Bible with Rashi Commentary
   

Shmuel I - I Samuel - Chapter 26

Shmuel I - I Samuel - Chapter 26

E-mail
Rashi's Commentary:

Chapter 26

1. And the Ziphites came to Saul, to Gibeah, saying, "Is not David hiding in the Hill of Hachilah, before the Desolate Wasteland?"   א. וַיָּבֹאוּ הַזִּפִים אֶל שָׁאוּל הַגִּבְעָתָה לֵאמֹר הֲלוֹא דָוִד מִסְתַּתֵּר בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה עַל פְּנֵי הַיְשִׁימֹן:
2. And Saul arose and descended to the Desert of Ziph, and with him were three thousand picked men, to seek David in the Desert of Ziph.   ב. וַיָּקָם שָׁאוּל וַיֵּרֶד אֶל מִדְבַּר זִיף וְאִתּוֹ שְׁלשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ בְּחוּרֵי יִשְׂרָאֵל לְבַקֵּשׁ אֶת דָּוִד בְּמִדְבַּר זִיף:
3. And Saul encamped in the Hill of Hachilah, which is before the Desolate Wasteland, by the road. And David was staying in the desert; and it appeared to him that Saul had come after him to the desert.   ג. וַיִּחַן שָׁאוּל בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה אֲשֶׁר עַל פְּנֵי הַיְשִׁימֹן עַל הַדָּרֶךְ וְדָוִד ישֵׁב בַּמִּדְבָּר וַיַּרְא כִּי בָא שָׁאוּל אַחֲרָיו הַמִּדְבָּרָה:
4. And David sent spies, and he learned that Saul had surely come.   ד. וַיִּשְׁלַח דָּוִד מְרַגְּלִים וַיֵּדַע כִּי בָא שָׁאוּל אֶל נָכוֹן:
5. And David arose and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. And Saul was lying within the barricade, and the people were encamped around him.   ה. וַיָּקָם דָּוִד וַיָּבֹא אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר חָנָה שָׁם שָׁאוּל וַיַּרְא דָּוִד אֶת הַמָּקוֹם אֲשֶׁר שָׁכַב שָׁם שָׁאוּל וְאַבְנֵר בֶּן נֵר שַׂר צְבָאוֹ וְשָׁאוּל שֹׁכֵב בַּמַּעְגָּל וְהָעָם חֹנִים סְבִיבֹתָיו:
6. And David spoke up and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, the brother of Joab, saying, "Who will go down with me to Saul to the camp?" And Abishai said, "I shall go down with you."   ו. וַיַּעַן דָּוִד וַיֹּאמֶר | אֶל אֲחִימֶלֶךְ הַחִתִּי וְאֶל אֲבִישַׁי בֶּן צְרוּיָה אֲחִי יוֹאָב לֵאמֹר מִי יֵרֵד אִתִּי אֶל שָׁאוּל אֶל הַמַּחֲנֶה וַיֹּאמֶר אֲבִישַׁי אֲנִי אֵרֵד עִמָּךְ:
7. And David and Abishai came to the people by night, and behold, Saul was lying asleep within the barricade with his spear thrust into the ground at his head, and Abner and the people were lying around him.   ז. וַיָּבֹא דָוִד וַאֲבִישַׁי | אֶל הָעָם לַיְלָה וְהִנֵּה שָׁאוּל שֹׁכֵב יָשֵׁן בַּמַּעְגָּל וַחֲנִיתוֹ מְעוּכָה בָאָרֶץ מְרַאֲשֹׁתָיו וְאַבְנֵר וְהָעָם שֹׁכְבִים סְבִיבֹתָיו:
מעוכה: thrust (lit., crushed).  
8. And Abishai said to David, "Today, God has delivered your enemy into your hand; and now, let me strike him now, with the spear to the ground with one stroke; and I shall not repeat this to him."   ח. וַיֹּאמֶר אֲבִישַׁי אֶל דָּוִד סִגַּר אֱלֹהִים הַיּוֹם אֶת אֹיִבְךָ בְּיָדֶךָ וְעַתָּה אַכֶּנּוּ נָא בַּחֲנִית וּבָאָרֶץ פַּעַם אַחַת וְלֹא אֶשְׁנֶה לוֹ:
9. And David said to Abishai, "Do not destroy him, for who can stretch forth his hand against the Lord's anointed and be accounted guiltless?"   ט. וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל אֲבִישַׁי אַל תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי מִי שָׁלַח יָדוֹ בִּמְשִׁיחַ יְהֹוָה וְנִקָּה:
10. And David said, "As the Lord lives, but the Lord will smite him, or his day will come and he will die, or he will go down to war and perish.   י. וַיֹּאמֶר דָּוִד חַי יְהֹוָה כִּי אִם יְהֹוָה יִגָּפֶנּוּ אוֹ יוֹמוֹ יָבוֹא וָמֵת אוֹ בַמִּלְחָמָה יֵרֵד וְנִסְפָּה:
As the Lord lives: Some say: He swore to his temptation. While others say: He swore to Abishai: If you kill this righteous man, I shall mingle your blood with his blood.  
but the Lord will smite him: will bring his death prematurely.  
or his day will come: the day in which his death is destined.  
11. Far be it for me from the Lord to stretch forth my hand against the Lord's anointed. And now, take now the spear which is at his head and the jug of water, and let us go away."   יא. חָלִילָה לִּי מֵיהֹוָה מִשְּׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ יְהֹוָה וְעַתָּה קַח נָא אֶת הַחֲנִית אֲשֶׁר מְרַאֲשֹׁתָיו וְאֶת צַפַּחַת הַמַּיִם וְנֵלֲכָה לָּנוּ:
צפחת: jug.  
12. And David took the spear and the jug of water from near Saul's head, and they went away. And no one saw and no one knew and no one awakened, for they were all asleep, because a deep sleep from the Lord had fallen upon them.   יב. וַיִּקַּח דָּוִד אֶת הַחֲנִית וְאֶת צַפַּחַת הַמַּיִם מֵרַאֲשֹׁתֵי שָׁאוּל וַיֵּלְכוּ לָהֶם וְאֵין רֹאֶה וְאֵין יוֹדֵעַ וְאֵין מֵקִיץ כִּי כֻלָּם יְשֵׁנִים כִּי תַּרְדֵּמַת יְהֹוָה נָפְלָה עֲלֵיהֶם:
13. And David crossed to the other side, and stood on the mountain peak from afar; the space between them was great.   יג. וַיַּעֲבֹר דָּוִד הָעֵבֶר וַיַּעֲמֹד עַל רֹאשׁ הָהָר מֵרָחֹק רַב הַמָּקוֹם בֵּינֵיהֶם:
14. And David called to the people and to Abner the son of Ner, saying, "Will you not answer, Abner?" And Abner answered and said, "Who are you who have called to the king?"   יד. וַיִּקְרָא דָוִד אֶל הָעָם וְאֶל אַבְנֵר בֶּן נֵר לֵאמֹר הֲלוֹא תַעֲנֶה אַבְנֵר וַיַּעַן אַבְנֵר וַיֹּאמֶר מִי אַתָּה קָרָאתָ אֶל הַמֶּלֶךְ:
15. And David said to Abner, "Are you not a valiant man? and who is like you in Israel? and why did you not guard your lord the king? for one of the people came to destroy the king, your lord.   טו. וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל אַבְנֵר הֲלוֹא אִישׁ אַתָּה וּמִי כָמוֹךָ בְּיִשְׂרָאֵל וְלָמָּה לֹא שָׁמַרְתָּ אֶל אֲדֹנֶיךָ הַמֶּלֶךְ כִּי בָא אַחַד הָעָם לְהַשְׁחִית אֶת הַמֶּלֶךְ אֲדֹנֶיךָ:
16. This thing which you have done, is not good; as the Lord lives, you are worthy of death, for you did not keep watch over your lord, over the Lord's anointed. And now, see where the king's spear is, and the jug of water which was at his head."   טז. לֹא טוֹב הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר עָשִׂיתָ חַי יְהֹוָה כִּי בְנֵי מָוֶת אַתֶּם אֲשֶׁר לֹא שְׁמַרְתֶּם עַל אֲדֹנֵיכֶם עַל מְשִׁיחַ יְהֹוָה וְעַתָּה | רְאֵה אֵי חֲנִית הַמֶּלֶךְ וְאֶת צַפַּחַת הַמַּיִם אֲשֶׁר מְרַאֲשֹׁתָיו:
17. And Saul recognized David's voice, and said, "Is this your voice, my son David," And David said, "(It is) my voice, my lord, O king."   יז. וַיַּכֵּר שָׁאוּל אֶת קוֹל דָּוִד וַיֹּאמֶר הֲקוֹלְךָ זֶה בְּנִי דָוִד וַיֹּאמֶר דָּוִד קוֹלִי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ:
18. And he said, "Why does my lord pursue his servant? for what have I done? and what evil is in my hand?   יח. וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה אֲדֹנִי רֹדֵף אַחֲרֵי עַבְדּוֹ כִּי מֶה עָשִֹיתִי וּמַה בְּיָדִי רָעָה:
19. And now, let now my lord the king hear his servant's words. If the Lord has incited you against me, He will accept an offering; but if the sons of men, cursed be they before the Lord, for they have driven me today from cleaving to the Lord's heritage, saying, 'Go, worship other gods.'   יט. וְעַתָּה יִשְׁמַע נָא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֵת דִּבְרֵי עַבְדּוֹ אִם יְהֹוָה הֱסִיתְךָ בִי יָרַח מִנְחָה וְאִם | בְּנֵי הָאָדָם אֲרוּרִים הֵם לִפְנֵי יְהֹוָה כִּי גֵרְשׁוּנִי הַיּוֹם מֵהִסְתַּפֵּחַ בְּנַחֲלַת יְהֹוָה לֵאמֹר לֵךְ עֲבֹד אֱלֹהִים אֲחֵרִים:
incited you against me.: (Heb. הסיתך בי) to hate me. Every expression of הסתה means setting, (setting one against another), ameutement in French, (inciting, stirring up).  
will accept an offering: (lit., will smell an offering,) will accept with mercy my prayer to turn your anger away from me.  
for they have driven me: from Eretz Israel.  
Go, worship other gods.: One who goes out of Eretz Israel to other lands (during the existence of the Temple [probably inserted by the censors]) is accounted as though he worshipped idols. Jonathan, however, paraphrases: Go, David, among nations who worship idols.  
20. And now, let not my blood fall to the ground away from the face of the Lord, for the king of Israel has gone out to seek a flea as the partridge hunts in the mountains."   כ. וְעַתָּה אַל יִפֹּל דָּמִי אַרְצָה מִנֶּגֶד פְּנֵי יְהֹוָה כִּי יָצָא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַקֵּשׁ אֶת פַּרְעשׁ אֶחָד כַּאֲשֶׁר יִרְדֹּף הַקֹּרֵא בֶּהָרִים:
as the partridge: (Heb. ‘hakoray’) a bird named ‘koray’ and in French ‘perdrix’ (partridge), and so: (Jer. 17:11) “As the partridge which hatches the eggs which she has not laid. And it hunts after the nests of other birds and sits on them.”  
21. And Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I shall harm you no more, because my life was precious in your eyes this day. Behold, I have acted foolishly and have erred exceedingly."   כא. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל חָטָאתִי שׁוּב בְּנִי דָוִד כִּי לֹא אָרַע לְךָ עוֹד תַּחַת אֲשֶׁר יָקְרָה נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ הַיּוֹם הַזֶּה הִנֵּה הִסְכַּלְתִּי וָאֶשְׁגֶּה הַרְבֵּה מְאֹד:
22. And David answered and said, "Behold the king's spear. Now let one of the youths come over and take it.   כב. וַיַּעַן דָּוִד וַיֹּאמֶר הִנֵּה חֲנִית הַמֶּלֶךְ וְיַעֲבֹר אֶחָד מֵהַנְּעָרִים וְיִקָּחֶהָ:
23. And the Lord will repay every man for his righteousness and his faithfulness, for the Lord delivered you today into my hand, and I would not stretch forth my hand against the Lord's anointed.   כג. וַיהֹוָה יָשִׁיב לָאִישׁ אֶת צִדְקָתוֹ וְאֶת אֱמֻנָתוֹ אֲשֶׁר נְתָנְךָ יְהֹוָה | הַיּוֹם בְּיָד וְלֹא אָבִיתִי לִשְׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ יְהֹוָה:
every man: (lit., to the man) to every righteous man.  
24. And behold, as your life was precious this day in my eyes, so shall my life be precious in the eyes of the Lord, and He shall save me from every distress."   כד. וְהִנֵּה כַּאֲשֶׁר גָּדְלָה נַפְשְׁךָ הַיּוֹם הַזֶּה בְּעֵינָי כֵּן תִּגְדַּל נַפְשִׁי בְּעֵינֵי יְהֹוָה וְיַצִּלֵנִי מִכָּל צָרָה:
25. And Saul said to David, "Blessed be you, my son David. You shall both do (great things) and you shall prevail." And David went on his way, and Saul returned to his place.   כה. וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל דָּוִד בָּרוּךְ אַתָּה בְּנִי דָוִד גַּם עָשֹה תַעֲשֶֹה וְגַם יָכֹל תּוּכָל וַיֵּלֶךְ דָּוִד לְדַרְכּוֹ וְשָׁאוּל שָׁב לִמְקוֹמוֹ:
E-mail
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
FEATURED ON CHABAD.ORG