Introduction to Hilchos Ishut

1) To marry a woman, granting her the rights of the formal marriage contract (ketubah) and sanctifying the relationship through the rites of kiddushin;
2) Not to have relations with a woman unless she has been granted a marriage contract, and the relationship sanctified through the rites of kiddushin;
3) Not to deny her food, clothing and marital relations;
4) To be fruitful and multiply.

These mitzvot are explained in the chapters [that follow].

הלכות אישות - הקדמה

יש בכללן ארבע מצות. שתי מצות עשה. ושתי מצות לא תעשה. וזה הוא פרטן:

א) לישא אשה בכתובה וקידושין.
ב) שלא תבעל אשה בלא כתובה ובלא קידושין.
ג) שלא ימנע שאר כסות ועונה:
ד) לפרות ולרבות ממנה:

וביאור מצות אלו בפרקים אלו:

1

Before the Torah was given, when a man would meet a woman in the marketplace and he and she decided to marry, he would bring her home, conduct relations in private and thus make her his wife. Once the Torah was given, the Jews were commanded that when a man desires to marry a woman, he must acquire her as a wife in the presence of witnesses. [Only] after this, does she become his wife. This is [alluded to in Deuteronomy 22:13]: "When a man takes a wife and has relations with her...."

א

קודם מתן תורה היה אדם פוגע אשה בשוק אם רצה הוא והיא לישא אותה מכניסה לתוך ביתו ובועלה בינו לבין עצמו ותהיה לו לאשה. כיון שנתנה תורה נצטוו ישראל שאם ירצה האיש לישא אשה יקנה אותה תחלה בפני עדים ואח"כ תהיה לו לאשה שנאמר כי יקח איש אשה ובא אליה:

2

This process of acquisition fulfills [one of] the Torah's positive commandments.1 The process of acquiring a wife is formalized in three ways: through [the transfer of] money, through [the transfer of a] formal document and through sexual relations.

[The effectiveness of] sexual relations and [the transfer of a] formal document have their origin in the Torah [itself], while [the effectiveness of transfer of] money is Rabbinic in origin.2

This process of acquisition is universally referred to as erusin ("betrothal") or kiddushin ("consecration"). And a woman who is acquired in any of these three ways is referred to as mekudeshet or me'ureset.

ב

וליקוחין אלו מצות עשה של תורה הם. ובאחד משלשה דברים אלו האשה נקנית. בכסף. או בשטר. או בביאה. בביאה ובשטר מהתורה. ובכסף מדברי סופרים. וליקוחין אלו הן הנקראין קידושין או אירוסין בכ"מ. ואשה שנקנית באחד מג' דברים אלו היא הנקראת מקודשת או מאורסת:

3

Once this process of acquisition has been formalized and a woman has become mekudeshet, she is considered to be married even though the marriage bond has not been consummated and she has not entered her husband's home. Should anyone other than her husband engage in sexual relations with her, he is liable to be executed by the court. If her husband desires to divorce her, he must compose a get [a formal bill of divorce].

ג

וכיון שנקנית האשה ונעשית מקודשת אע"פ שלא נבעלה ולא נכנסה לבית בעלה הרי היא אשת איש והבא עליה חוץ מבעלה חייב מיתת ב"ד ואם רצה לגרש צריכה גט:

4

Before the Torah was given, when a man would meet a woman in the marketplace, and he and she desired, he could give her payment, engage in relations with her wherever they desired, and then depart. Such a woman is referred to as a harlot.3

When the Torah was given, [relations with] a harlot became forbidden, as [Deuteronomy 23:18] states: "There shall not be a harlot among the children of Israel."4 Therefore, a person who has relations with a woman for the sake of lust, without kiddushin, receives lashes as prescribed by the Torah, because he had relations with a harlot.

ד

קודם מתן תורה היה אדם פוגע אשה בשוק אם רצה הוא והיא נותן לה שכרה ובועל אותה על אם הדרך והולך. וזו היא הנקראת קדשה. משנתנה התורה נאסרה הקדשה שנאמר לא תהיה קדשה מבנות ישראל. לפיכך כל הבועל אשה לשם זנות בלא קידושין לוקה מן התורה לפי שבעל קדשה:

5

Whenever it is forbidden to engage in relations from the Torah, and engaging in relations makes one liable for karet - i.e., the [forbidden relationships] mentioned in Parashat Acharei Mot, such as a person's mother, his sister, his daughter and the like - these relations are called arayot, and each particular forbidden relationship is called an ervah.5

ה

כל שאסר ביאתו בתורה וחייב על ביאתו כרת והם האמורות בפרשת אחרי מות הן הנקראות עריות וכל אחת מהן נקראת ערוה כגון אם ואחות ובת וכיוצא בהן:

6

There are other women with whom relations are forbidden according to the Oral Tradition; these prohibitions are Rabbinic in origin. These women are called shniyot (prohibitions of a secondary nature). There are twenty such women, including:

a) one's maternal grandmother; this prohibition continues upward without interruption: a person's maternal grandmother's maternal grandmother - and also those further removed - are also forbidden;

b) the mother of a person's maternal grandfather; this prohibition applies to her alone [and not her forbears];

c) a person's paternal grandmother; this prohibition continues upward without interruption: a person's paternal grandmother's maternal grandmother - and also those further removed - are also forbidden;

d) the mother of his paternal grandfather; this prohibition applies to her alone [and not her forbears];

e) the wife of his paternal grandfather; this prohibition continues upward without interruption; the wife of our Patriarch Jacob is forbidden to any one of us;

f) the wife of his maternal grandfather; this prohibition applies to her alone;

g) the wife of his father's maternal brother;

h) the wife of his mother's brother, whether a paternal or a maternal brother;

i) his son's daughter-in-law; this prohibition continues downward without interruption; any one of our wives is forbidden to our Patriarch Jacob;

j) the daughter-in-law of one's daughter; this prohibition applies to her alone;

k) the daughter of one's son's daughter; this prohibition applies to her alone;

l) the daughter of one's son's son; this prohibition applies to her alone;

m) the daughter of one's daughter's daughter; this prohibition applies to her alone;

n) the daughter of one's daughter's son; this prohibition applies to her alone;

o) the daughter of the son of one's wife's son; this prohibition applies to her alone;

p) the daughter of the daughter of one's wife's daughter; this prohibition applies to her alone;

q) the maternal grandmother of one's wife's father; this prohibition applies to her alone;

r) the paternal grandmother of one's wife's mother; this prohibition applies to her alone;

s) the maternal grandmother of one's wife's mother; this prohibition applies to her alone;

t) the paternal grandmother of one's wife's father; this prohibition applies to her alone.

Thus, the categories of shniyot that continue without interruption are four: one's maternal grandmother - this continues upward without interruption; one's paternal grandmother - this continues upward without interruption; the wife of one's paternal grandfather - this continues upward without interruption; and the wife of one's son's son - this continues downward without interruption.

ו

ויש נשים אחרות שהן אסורות מפי הקבלה ואיסורן מדברי סופרים והן הנקראות שניות מפני שהן שניות לעריות וכל אחת מהן נקראת שנייה. ועשרים נשים הן ואלו הן: א) אם אמו וזו אין לה הפסק אלא אפילו אם אם אם אמו עד מעלה מעלה אסורה: ב) אם אבי אמו בלבד: ג) אם אביו וזו אין לה הפסק אלא אפילו אם אם אם אביו עד למעלה אסורה: ד) אם אבי אביו בלבד: ה) אשת אבי אביו וזו אין לה הפסק אפילו אשת יעקב אבינו אסורה על אחד ממנו: ו) אשת אבי אמו בלבד: ז) אשת אחי האב מן האם: ח) אשת אחי האם בין מן האם בין מן האב: ט) כלת בנו וזו אין לה הפסק אפילו כלת בן בן בן בנו עד סוף כל העולם אסורה עד שתהיה אשת אחד ממנו שנייה על יעקב אבינו: י) כלת בתו בלבד: יא) בת בת בנו בלבד: יב) בת בן בנו בלבד: יג) בת בת בתו בלבד: יד) בת בן בתו בלבד: טו) בת בן בן אשתו בלבד: טז) בת בת בת אשתו בלבד: יז) אם אם אבי אשתו בלבד: יח) אם אב אם אשתו בלבד: יט) אם אם אם אשתו בלבד: כ) אם אב אבי אשתו בלבד. נמצאו השניות שאין להן הפסק ד'. אם האם עד למעלה. ואם האב עד למעלה. ואשת אבי האב עד למעלה. ואשת בן בנו עד למטה:

7

All relations with women that are forbidden by the Torah, but that are not punishable by karet, are referred to as issurei lavin (prohibitions forbidden by negative commandments); they are also referred to as issurei kedushah (prohibitions [that encourage] holiness).

They are nine: relations between a widow and a High Priest;6 those between a divorcee, a zonah,7 or a chalalah8 and either a High Priest or an ordinary priest,9 those between a bastard10 and a native-born Jewish male or female, those between a native-born Jewish woman and a Moabite or Ammonite convert,11 those between a man and his divorcee after she has been married to another person,12 those between a native-born Jewish woman and a man with crushed testicles or a cut member,13 and those between a yevamah and a man other than [one of her deceased husband's brothers] while she is still obligated to them.14

According to Rabbinic decree, an equation is established between a divorcee and a woman who undergoes chalitzah, and the latter is also forbidden [to engage in relations] with a priest. The Rabbis also placed netinim in the same status as bastards. In Hilchot Issurei Bi'ah, we will explain who the netinim are.15

ז

כל שאסר ביאתו בתורה ולא חייב עליו כרת הן הנקראים איסורי לאוין. ועוד נקראין איסורי קדושה ותשעה הן. ואלו הן. אלמנה לכהן גדול. גרושה או זונה או חללה בין לכהן גדול בין לכהן הדיוט. וממזרת לבן ישראל. ובת ישראל לממזר. ובת ישראל לעמוני ומואבי. ובת ישראל לפצוע דכא. וכרות שפכה. וגרושתו אחר שנשאת לאחר. ויבמה שנשאת לזר ועדיין רשות היבם עליה. החלוצה הרי היא כגרושה והיא אסורה לכהן מדברי סופרים. והנתינים הרי הם כממזרים אחד זכרים ואחד נקבות ואיסורם מדברי סופרים. ובהלכות איסורי ביאה יתבאר לך מה הם הנתינים:

8

There are certain relationships for which there is a prohibition resulting from a positive commandment [issurei aseh], but they are not prohibited by a negative commandment. There are three such prohibitions: the first and second generations of Egyptian or Edomite converts, both men and women [to all native-born Jews and Jewish women], and a woman who is not a virgin to a High Priest.

In these instances, there are no verses that state "He shall not enter [the congregation of God]..." or "he may not take...." The prohibition [against the marriage of the Edomite and Egyptian converts] is instead derived [from Deuteronomy 23:9], which states that "in the third generation they may enter the congregation of God." This implies that the first and second generations may not enter [this marriage group].

Similarly, from [the positive commandment, Leviticus 21:13]: "He [the High Priest] shall marry a virgin," we can derive that he is forbidden to marry a woman who is not a virgin. A prohibition that is derived from a positive commandment has the status of a positive commandment.

ח

ויש שאיסור ביאתן בעשה ואינו מחייבי לאוין ושלשה הם. מצרי ואדומי דור ראשון ודור שני אחד זכרים ואחד נקבות. ובעולה לכהן גדול. לפי שלא נאמר באלו לא יבוא או לא יקח אלא מכלל שנאמר דור שלישי יבוא להם בקהל ה' אתה למד שדור ראשון ושני לא יבוא. ומכלל שנאמר והוא אשה בבתוליה יקח אתה למד שאינה בתולה לא יקח. ולאו הבא מכלל עשה הרי הוא כעשה: