Contact Us

Transliteration of the Weekday Amidah

Transliteration of the Weekday Amidah


While praying, concentrate on the meaning of the words, and remember that you stand before the divine presence. Before beginning the Amidah, take three steps back, then three steps forward. Recite the Amidah quietly—but audibly to yourself—while standing with feet together.

A-do-nai s'fa-tai tif-tach, u-fi ya-gid t'hi-la-te-cha.

Bend knees at Baruch; bow at atah; straighten up at Adonai:
Ba-ruch a-tah A-do-nai, E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu, E-lo-hei Av-ra-ham, E-lo-hei Yitz-chak, Vei-lo-hei Ya-a-kov, Ha-eil Ha-Ga-dol Ha-Gi-bor v'Ha-No-rah, Eil El-yon, go-meil cha-sa-dim to-vim, ko-nei ha-kol, v'zo-cheir chas-dei a-vot, u-mei-vi go-eil liv-nei v'nei-hem l'ma-an sh'mo b'a-ha-vah.

Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, insert:
Zoch-reinu l’cha-yim, me-lech cha-feitz ba-cha-yim, v’chos-veinu b’sei-fer ha-cha-yim, l’ma-an-cha E-lo-him cha-yim.

Me-lech o-zeir u-mo-shi-a u-ma-gein.

Bend knees at Baruch; bow at atah; straighten up at Adonai:
Ba-ruch a-tah A-do-nai, ma-gein Av-raham.

A-tah gi-bor l'o-lam, A-do-nai, m'cha-yeh mei-tim a-tah, rav l'ho-shi-a,

From the “Musaf” prayer of Shemini Atzeret in the holiday of Sukkot until the “Musaf” prayer of the first day of Passover, say:
ma-shiv ha-ru-ach u-mo-rid ha-ga-shem.

At other times say:
mo-rid ha-tal.

M'chal-keil cha-yim b'che-sed, m'cha-yeh mei-tim b'ra-cha-mim ra-bim, so-meich no-f'lim v'ro-fei cho-lim u-ma-tir a-su-rim, u-m'ka-yeim e-mu-na-to li-shei-nei a-far. Mi cha-mo-cha ba-al g'vu-rot u-mi do-meh lach, me-lech mei-mit u-m'cha-yeh u-matz-mi-ach y'shu-ah,

Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, insert:
Mi cha-mo-cha, Av Ha-Ra-cha-man, zo-cheir y'tzu-rav l'cha-yim b'ra-cha-mim.

V'ne-e-man a-tah l'ha-cha-yot mei-tim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'cha-yei ha-mei-tim.

A-tah ka-dosh, v'shim-cha ka-dosh, u-k'do-shim b'chol yom y'ha-l'lu-cha se-lah. Ba-ruch atah A-do-nai, ha-Eil ha-ka-dosh. [Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, replace “ha-Eil ha-Kadosh” with: ha-Me-lech ha-Ka-dosh.]

A-tah cho-nein l'a-dam da-at, um’la-meid le-e-nosh bi-nah. Cho-nei-nu mei-it'cha choch-mah bi-nah va-da-at. Ba-ruch a-tah A-do-nai, cho-nein ha-da-at.

Ha-shi-vei-nu A-vi-nu l'to-ra-te-cha, v'ka-r'vei-nu Mal-kei-nu la-a-vo-da-te-cha, v'ha-cha-zi-rei-nu bit-shu-vah sh'lei-mah l'fa-ne-cha. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-ro-tzeh bit-shu-vah.

S'lach la-nu A-vi-nu ki cha-ta-nu, m'chol la-nu Mal-kei-nu ki fa-sha-nu, ki Eil tov v'sa-lach a-tah. Ba-ruch atah A-do-nai, cha-nun ha-mar-beh lis-lo-ach.

R'ei na v'on-yei-nu, v'ri-vah ri-vei-nu, ug-a-lei-nu m'hei-rah l'ma-an sh'me-cha, ki Eil go-eil cha-zak a-tah. Ba-ruch a-tah A-do-nai, go-eil Yis-ra-eil.

R'fa-ei-nu A-do-nai v'nei-ra-fei, ho-shi-ei-nu v'ni-va-shei-ah, ki t'hi-la-tei-nu a-tah, v'ha-a-lei a-ru-cha ur-fu-ah sh'lei-mah l'chol ma-ko-tei-nu, ki Eil me-lech ro-fei ne-e-man v'ra-cha-man a-tah. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ro-fei cho-lei a-mo Yis-ra-eil.

Ba-reich a-lei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu et ha-sha-nah ha-zot v'et kol mi-nei t'vu-a-tah, l’to-vah,

From the third night of Passover through the afternoon of December 4th (or December 5th, if the following February will be 29 days) say:
v'tein b'ra-cha

From the evening of December 4th (or 5th) through the eve of Passover:
v'tein tal u-ma-tar liv-ra-cha

al p'nei ha-a-da-mah, v'sa-b'ei-nu mi-tu-ve-cha, u-va-reich sh'na-tei-nu ka-sha-nim ha-to-vot liv-ra-cha, ki Eil tov u-mei-tiv atah, um-va-reich ha-sha-nim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'va-reich ha-sha-nim.

T'ka b'sho-far ga-dol l'chei-ru-tei-nu, v'sa neis l'ka-beitz ga-lu-yo-tei-nu, v'ka-b'tzei-nu ya-chad mei-ar-ba kan-fot ha-a-retz l'ar-tzei-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'ka-beitz nid-chei a-mo Yis-ra-eil.

Ha-shi-va sho-f'tei-nu k'va-ri-sho-na, v'yo-a-tzei-nu k'va-t'chi-lah, v'ha-seir mi-me-nu ya-gon va-a-na-chah, um-loch a-lei-nu a-tah A-do-nai l'va-d'cha b'che-sed uv-ra-cha-mim, b'tze-dek uv-mish-pat. Ba-ruch a-tah A-do-nai, me-lech o-heiv tz'da-kah u-mish-pat. [Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, replace “melech oheiv tzedakah u-mishpat” with: ha-Me-lech ha-mish-pat.]

V'la-mal-shi-nim al t'hi tik-vah, v'chol ha-mi-nim v'chol ha-zei-dim k're-ga yo-vei-du, v'chol o-y'vei a-m'cha m'hei-rah yi-ka-rei-tu, u’malchut ha-rish-a m'hei-rah t'a-keir ut-sha-beir ut-ma-geir, v'tach-ni-a bim-hei rah v'ya-mei-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, sho-veir o-y'vim u-mach-ni-a zei-dim.

Al ha-tza-di-kim v'al ha-cha-si-dim, v'al zik-nei a-m'cha beit Yis-ra-eil, v'al p'lei-tat beit so-f'rei-hem, v'al gei-rei ha-tze-dek v'a-lei-nu, ye-he-mu na ra-cha-me-cha A-do-nai E-lo-hei-nu, v'tein sa-char tov l'chol habo-t'chim b'shim-cha be-e-met, v'sim chel-kei-nu i-ma-hem, ul’o-lam lo nei-vosh ki v'cha ba-tach-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, mish-an u-miv-tach la-tza-di-kim.

V'li-ru-sha-la-yim i-r'cha b'ra-cha-mim ta-shuv, v'tish-kon b'to-cha ka-a-sher di-bar-ta, v'chi-sei Da-vid av-d'cha m'hei-rah b'to-chah ta-chin, uv-nei o-tah b'ka-rov b'ya-mei-nu bin-yan o-lam. Ba-ruch a-tah A-do-nai, bo-nei Y'ru-sha-la-yim.

Et tze-mach Da-vid av-d'cha m'hei-rah tatz-mi-ach, v'kar-no ta-rum bi-shu-a-te-cha, ki li-shu-a-t'cha ki-vi-nu kol ha-yom. Ba-ruch a-tah A-do-nai, matz-mi-ach ke-ren y'shu-ah.

Sh'ma ko-lei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu, Av Ha-Ra-cha-man racheim aleinu, v'ka-beil b'ra-cha-mim uv-ra-tzon et t'fi-la-tei-nu, ki Eil sho-mei-a t'fi-lot v'ta-cha-nu-nim a-tah,

u-mi-l'fa-ne-cha Mal-kei-nu rei-kam al t'shi-vei-nu, ki a-tah sho-mei-a t'fi-lat kol peh. Ba-ruch a-tah A-do-nai, sho-mei-a t'fi-lah.

R'tzei, A-do-nai E-lo-hei-nu, b'a-m'cha Yis-ra-eil, v'li-t'fi-la-tam sh'ei, v'ha-sheiv ha-a-vo-dah lid-vir bei-te-cha, v'i-shei Yis-ra-eil ut'fi-la-tam b'a-ha-va t'ka-beil b'ra-tzon, u-t'hi l'ra-tzon ta-mid a-vo-dat Yis-ra-eil a-me-cha.

This paragraph is inserted on Rosh Chodesh and on the intermediate days of festivals:
E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu, ya-aleh v’ya-vo, v’ya-gia v’yei-ra-eh, v’yei-ra-tzeh v’yi-sha-ma, v’yi-pa-keid v’yi-za-cheir, zich-ro-nei-nu u-fik’do-nei-nu, v’zich-ron avo-tei-nu, v’zich-ron ma-shi-ach ben da-vid av-de-cha, v’zich-ron Y'ru-sha-la-yim ir kod-she-cha, v’zich-ron kol a-m’cha beit Yis-ra-eil l’fa-ne-cha, li-flei-tah l’to-vah, l’chein ul-che-sed ul-ra-cha-mim ul-cha-yim to-vim ul-sha-lom, b’yom

On Rosh Chodesh say: Rosh Ha-cho-desh ha-zeh.
On Pesach say:
Chag Ha-ma-tzot ha-zeh.
On Sukkot say: Chag ha-su-kot ha-zeh.

Zoch-rei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu bo l’to-vah, u-fok-dei-nu vo liv-ra-cha, v’ho-shi-ei-nu vo l’cha-yim to-vim. U-vid-var y’shu-ah v’ra-cha-mim, chus v’cho-nei-nu, v’ra-cheim alei-nu v’ho-shi-ei-nu, ki ei-le-cha ei-nei-nu, ki eil me-lech cha-nun v’ra-chum a-tah.

V'te-che-ze-na ei-nei-nu b'shu-v'cha l'Tzi-yon b'ra-cha-mim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-ma-cha-zir sh'chi-na-to l'Tzi-yon.

Bow at Modim; arise at Adonai:
Mo-dim a-nach-nu lach, sha-a-ta hu A-do-nai E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu l'olam va-ed. Tzur cha-yei-nu, ma-gein yish-ei-nu, a-tah hu l'dor va-dor, no-deh l'cha un-sa-peir t'hi-la-te-cha, al cha-yei-nu ha-m'su-rim b'ya-de-cha, v'al nish-mo-tei-nu ha-p'ku-dot lach, v'al ni-se-cha she-b'chol-yom i-ma-nu, v'al nif-l'o-te-cha v'to-vo-te-cha, she-b'chol eit, e-rev va-vo-ker v'tza-ho-ra-yim. Ha-tov ki lo cha-lu ra-cha-me-cha, ha-m'ra-cheim ki lo ta-mu cha-sa-de-cha, ki mei-o-lam ki-vi-nu lach. V'al ku-lam, yit-ba-reich v'yit-ro-mam v’yit-na-sei shim-cha Mal-kei-nu, ta-mid l'o-lam va-ed.

Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, insert:
Uch-tov l'cha-yim to-vim kol b'nei v'ri-te-cha.

V'chol ha-cha-yim yo-du-cha se-lah, vi-ha-l'lu shim-cha ha-ga-dol l'o-lam ki tov, ha-Eil y'shu-a-tei-nu v'ez-ra-tei-nu se-lah, ha-Eil ha-tov.

Bend knees at Baruch; bow at atah; straighten up at Adonai:
Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-tov shim-cha ul'cha na-eh l'ho-dot.

Sim sha-lom to-va uv-ra-cha, cha-yim, chein va-che-sed v'ra-cha-mim, a-lei-nu v'al kol Yis-ra-eil a-me-cha. Ba-r'chei-nu a-vi-nu, ku-la-nu k'e-chad, b'or pa-ne-cha, ki v'or pa-ne-cha na-ta-ta la-nu, A-do-nai E-lo-hei-nu, To-rat cha-yim v'a-ha-vat che-sed, utz-da-ka uv-ra-cha v'ra-cha-mim, v'cha-yim v'sha-lom, v'tov b'ei-ne-cha l'va-reich et a-m'cha Yis-ra-eil b'chol eit uv-chol sha-ah bish-lo-me-cha.

Between Rosh Hashanah and Yom Kippur, insert:
Uv-sei-fer cha-yim, b'ra-cha v'sha-lom, u-far-na-sah to-vah, y’shu-ah v’ne-cha-mah ug-zei-rot to-vot, ni-za-cheir v'ni-ka-teiv l'fa-ne-cha, a-nach-nu v'chol a-m'cha beit Yis-ra-eil, l'cha-yim to-vim ul-sha-lom.

Ba-ruch a-tah A-do-nai, ham-va-reich et a-mo Yis-ra-eil ba-sha-lom.

Yih-yu l’ra-tzon im-rei fi v’heg-yon li-bi l’fa-ne-cha, A-do-nai tzu-ri ve-go-a-li.

E-lo-hai n’tzor l’sho-ni mei-ra, us-fa-tai mi-da-beir mir-mah, v'lim-ka-l’lai naf-shi ti-dom, v’naf-shi ke-a-far la-kol tih-yeh. P'tach li-bi b’to-ra-te-cha, uv-mitz-vo-te-cha tir-dof naf-shi, ve-chol ha-cho-sh’vim a-lai ra-ah, m’hei-rah ha-feir a-tza-tam v'kal-keil ma-cha-shav-tam. Yih-yu k’motz lif-nei ru-ach u-mal-ach A-do-nai do-cheh. L’ma-an yei-cha-l’tzun y’di-de-cha, ho-shi-ah y’mi-n’cha va-a-nei-ni. A-sei l’ma-an sh’me-cha, a-sei l’ma-an y’mi-ne-cha, a-sei l’ma-an To-ra-te-cha, a-sei l’ma-an k’du-sha-te-cha. Yih-yu l’ra-tzon im-rei fi v’heg-yon li-bi l’fa-ne-cha, A-do-nai tzu-ri v’go-a-li.

Take three steps back, then bow left saying Oseh shalom bimromav, bow forward saying hu, bow right saying yaaseh shalom aleinu, and bow forward during the rest:
O-seh sha-lom
bim-ro-mav, hu ya-a-seh sha-lom a-lei-nu v'al kol Yis-ra-eil, v'im-ru a-mein.

Y’hi ra-tzon mi-l’fa-ne-cha, A-do-nai E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu, she-yi-ba-neh Beit ha-Mik-dash bim-hei-rah v’ya-mei-nu, v’tein chel-kei-nu b’to-ra-te-cha.

© Copyright, all rights reserved. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with's copyright policy.
Join the Discussion
Sort By:
1000 characters remaining
Kolene October 12, 2017

Are you going to record these as well? That would be so helpful. Reply

David July 18, 2017

Hello, if we are praying to G-d (blessed is he) and we bless his name in the Amidah why is it we only bow 4 times. Back in the 5th century I'm sure this wasn't the case it seems lazy just like how most Jews don't prostrate to their knees and bow when blessing Hashem. Please help me understand this. Reply

Elchonon Kazen for August 7, 2017
in response to David:

The Talmud Berachot 34a discusses the edict of our sages and how it is to be done. There it says to bow four times and one may not bow at the end of every blessing.
For all the details of how and when to bow you can see Shulchan Aruch Harav 113 here.
See specifically section 4 there. Reply

Anonymous NA May 23, 2017

I am looking for an online transliterated version of the weekday shemoni esrei of nusach Ashkenaz
אשכנז if anyone finds it could they email to me
Thank You Reply

Joseph Stahl April 12, 2017

Thank you for being here. Reply

Anonymous LAX July 12, 2013

About BOWING (again) ... Although I believe best to bow just the 4 instructed times; the same siddur also has another commentary saying that accordingly to Shulchan Aruch 113, "one may also bow in the middle blessings" ... Reply

Anonymous LAX July 5, 2013

to Robert Freedman I believe by now you have the answer that it's more appropriate to bow only the 4 times as instructed here and on your siddur. I do have a sidur with the following commentary: That on the Talmud (Berachot 34) it's instructed to bow just on these 4 blessings , as only the Cohen Hagadol would need to bow on all blessings as the highest the position of the person, the most humble he should be. But a normal person wanting to show too much humbleness by bowing on all blessings, would come out as a proud person . Reply

Robert Freedman Bethlehem, PA via June 12, 2013

Question: Bowing During Amidah It's been a very long time, but I think that I was taught to bend knees and bow each time "Baruch at Hashem Elokainu ...." occurs, but I now see in both my siddur and your instructional transliteration that the bowing is done only when instructed.

So, is it only twice toward the beginning or each time?

Thank you,


Shana Staten Island, NY October 16, 2011

Siddur My husband has been davening on his own and just now starting to feel comfortable with a minyan at our new shul. Is there a siddur that has the transliteration for his daily prayers? Reply

jean emmastad, netherlands antilles April 26, 2011

chabad thank you so much! i've been searching for the amidah for days, thanks Reply

Chani Benjaminson, September 6, 2009

Audio Thanks for asking, we have added the audio version of the Amidah here. Reply

Rachel Boston, MA September 3, 2009

audio version? Can an audio version of it be included as well? With a well-known, commonly used tune or the Chabad tune. Thanks! I love the prayer section. It's been so helpful. Reply

Yuriy May 14, 2009

I love you Chabad!!! Truly an organization that cares about fellow Jews who want to get some soul into their religion. Chabad is not religion, but a beautiful way of life. Thank you for this site. Reply

Chani Benjaminson, April 28, 2009

Hebrew You're very welcome! You'll be happy to hear that we do have plans to include the Hebrew version of the Amidah as well. Stay tuned to the site for developments! Reply

Anonymous washington, dc April 28, 2009

amidah thank you so much for providing this! would be possible to include not only a translation but the Hebrew version? once when I was traveling I misplaced my Siddur and it would be great to pull up the Amidah on Thanks for alll you do! Reply

More in this section
Related Topics