HOME | CONTACT US | DONATE LoginLOGIN Ask the RabbiASK THE RABBI
Chabad.org - Torah, Judaism and Jewish Info Death & Mourning
 
Chabad.org » Lifecycle Events » Death & Mourning » Library » Online Books & Guides » The Jewish Mourner's Companion » The Jewish Funeral » Kriah - Rending the Garments
  End-of-Life   Closing Moments   First Things   Funeral & Burial   Shivah & Mourning   Kaddish & Memorial
PrintSend this page to a friendShare thisComment12 Comments



Book Title The Jewish Mourner's Companion
By Zalman Goldstein
« Previous Next »

Kriah - Rending the Garments

According to the Torah, one of the essential elements of mourning is the performance of the Kriah, the rending of the outer garments by the mourners. It is designed to arouse within the mourner and all those present the ability to express their grief, and creates an "opening" for the person to release the feelings of his heart. The Kriah is performed by the mourners prior to the burial, either during the funeral service or at the gravesite.

The following family members must tear Kriah: Father, mother, spouse, son, daughter, brother, and sister [including half-brother and half-sister].

On a more comforting note, the Kriah signifies that it is only the outer garment (representing the body) that has been torn. The soul of the deceased, and the love that the deceased and the mourners have for each other, remains, and may even grow stronger over time.

Since the proper performance of the Kriah requires one to tear, and thus quite possibly destroy one's garments, one is permitted to change into less valuable clothing prior to the Kriah.

Important note: The modern "innovation" of using a ribbon for the Kriah is insufficient. One should not mistakenly think that he fulfills the Biblical obligation this way. The mourners must still repeat the Kriah again properly.

When mourning a parent, one tears on the left side. For all others, one tears on the right side. If one is wearing an overcoat or raincoat, it is not necessary to tear it, only the jacket and shirt underneath. Women should wear a garment under the blouse, so that upon tearing the blouse or shirt, she is still dressed modestly.

The mourners rise and stand in a row. The officiating rabbi, or representative of the Chevra Kaddisha, makes a small starter-cut on the lapel of both the jacket and shirt with a razor or scissors, and the mourners recite the blessing below (before tearing).

Hebrew and Transliteration:

Translation: Blessed are You, Lord our G-d, King of the universe, the True Judge

After the blessing is recited, tear downward from the initial cut for a length of at least four inches. (Women may use a safety-pin to maintain modesty).

One who has not performed the Kriah (or has not performed it properly), may do it within the first seven days following the burial, but without reciting the blessing. When mourning a parent, there is no time limit. The mourners wear the garments on which the Kriah was made throughout Shiva (except on Shabbat or Jewish holidays).


« Previous
Next »

PrintSend this page to a friendShare thisComment12 Comments

By Zalman Goldstein   More articles...  |   RSS Listing of Newest Articles by this Author
The content on this page is copyrighted by the author, publisher and/or Chabad.org, and is produced by Chabad.org. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with the copyright policy.
 

12 Comments Posted  |  Post A Comment
Reader Comments
Latest Comments:
Posted: Sep 27, 2011
To Anonymous in Chicago
When tearing kriah for a parent, the requirement is that the garment must be torn until the "heart is revealed." This requirement does not apply when tearing for other deaths. As such, when tearing for a parent the left side is torn, as that is where the heart is.
Posted By Menachem Posner, Montreal, Quebec

Posted: Sep 26, 2011
why do the children wear the kriah on the left and others wear it on the right? What is the significance of wearing on the right?
Posted By Anonymous, chicago, il

Posted: July 17, 2011
Toda
Shalom I am a new student to Hebrew and found your information enriching. Toda!
Shalom aliechiem!
Posted By Anonymous, Schuylkill Haven, PA USA

Posted: Sep 12, 2010
Transliteration & chabad
To Mr. Ohayon - But Israeli (Modern) Hebrew is not Sefardi Hebrew (as u claimed on sept. 3). Furthermore, there is more than 1 Sefardi hebrew. Ex: the hebrew word for "truth" - You claimed that it would be preferable to transliterate it as "emeT". This is certainly the modern israeli pronunciation. It also is consistent with some sefardi pronunciations (ex: moroccan). But Syrian & Yemenite jews would pronounce it as "emeTH". Israeli hebrew is a hybrid language, following certain sefardi pronunciation in most cases but not all. Ashkenazi pronunciation is used for the letter Chet, Ayin, Kuf, Vav, and the tzere vowel (ay, instead of eh). Bottom line: we know that Modern Hebrew is a recent invention and a hybrid. Why should Chabad change its pronunciation for anyone, let alone a recent and hybrid invention? Changing and updating customs with the times is the modern orthodox way, and I have nothing against that. But that is not Chabad's way and it doesnt need to be.
Posted By Raffi , Quebec, Canada

Posted: Sep 7, 2010
Transliteration and Chabad
Chabad was around before Hebrew? Jews from India and Uzbekistan to Morocco, with the exception of Iraq and Yemen, have always used the Sephardi pronunciation of Hebrew, and that goes back to at least the time of the second Beit HaMikdash. The pronunciation of the European Jews is fairly modern, as in less than 800-600 years.
What do beards have to do with language? That is a flawed comparison as are the black hats. That could lead to a discussion about the treatment of the Sephardim, including the rabbaim (Which up until the 1960's-70's still wore robes, caftans and turbans) and influential families, at the hands of the European Jews after the foundation of the State of Israel, where they were told that they were backwards, ignorant, and barbaric. So, that discussion has no place, in my opinion in this board.
Posted By Aryeh Ohayon, Ft Bragg, NC

Posted: Sep 5, 2010
Transliteration & chabad
While the israeli/sefardi pronunciation may be the majority opinion in Israel, that does not make it the majority opinion world-wide - I do not believe any studies on the matter have ever been done. What we do know is that Chabad was around long before Israeli Hebrew was invented by Ben Yehudah, And the chabad pronunciation is the predominant one among ashkenaz jewry. Why should they adapt their traditions for others? By your logic, they should also shave off their beards and discard their black hats. No one can deny Chabad's success in the field of outreach until now, and all the while, they have retained their traditions and pronunciations. So clearly there is no need to change. Chabad has no problem with you retaining your pronunciation, so you should extend them the same respect.
Posted By Raffi, Quebec, Canada

Posted: Sep 3, 2010
Transliteration and Chabad
Raffi, The stated mission of Chabad is to be an outreach to all Jews, and in doing so, it would best be suited to use the pronunciation of the majority opinion, which is the sephardi pronunciation, as spoken in Israel. We do hold, as a majority, that the "Correct" pronunciation, or the one closest to it, would be that of the Tamanim.
Posted By Aryeh Ohayon, Ft. Bragg, NC

Posted: Sep 3, 2010
Correct transliteration
To Aryeh Ohayon: None of us can be certain of the absolutely correct original hebrew pronunciation - therefore each of us must follow our tradition - whether we are ashkenaz, chassidish, sefardi, israeli etc. One is not more correct than another. As this site follows Lubavitch tradition, it is most correct to adhere to Lubavitch pronunciation when transliterating.
Posted By Raffi, Quebec, Canada

Posted: Aug 5, 2009
Transliteration
The transliteration is wrong. In actual ivrit it would be: Baruch atah adonai elohayno melech ha'olam baruch dayan ha'emet.
I wish the ashkenazim would stop "putting stumbling blocks before the blind" and trying to convince people that ivrit is spoken with a germanic accentuation.
Posted By Aryeh Ohayon, Ft. Bragg, NC

Posted: May 20, 2008
RE: Kriah
It is customary not to wear the ripped garment after the morning of the seventh day. This is because wearing it would send the message that the wearer wants to sit shiva all over again – G-d forbid.
Posted By Menachem Posner, for Chabad.org



 


The Jewish Funeral
The Taharah
Cemetery, Grave and Tombstone
The Funeral Service
Kriah - Rending the Garments
Forgiveness
Kel Maleh Rachamim
Following the Casket
Showing 3 - 9 of 9

Search The Jewish Mourner's Companion
 

Introduction: Dealing with Death; The Jewish Approach
Life to Life Library
Texts
Guidebooks
Stories
Questions
Readings

More...

Yahrtzeit Calculator
Kaddish Service
Yahrtzeit Reminder
Arrange Kaddish for a Loved One
Mourner's Companion
  A source of comfort and practical guidance for family and friends, this book will guide you through the difficult times of illness and death, presenting Jewish tradition in a way that is both sensitive and instructive.

 The Jewish Learning Group The Jewish Learning Group creates plain language how-to guides on Jewish law and custom, traditional prayer texts with transliteration and instruction, and educational audio and video guides. Their innovative products help people attain the rudimentary knowledge and confidence needed to build, lead, and further their Jewish observance at a comfortable and gradual pace.

JewishLearningGroup.com or
1-888-56-LEARN