Contact Us

Shulchan Aruch: Chapter 629 - What Materials May Be Used as S’chach

Shulchan Aruch: Chapter 629 - What Materials May Be Used as S’chach

 Email
Show content in:

SECTION 629 What Materials May Be Used as S’chach. (1–33)

סימן תרכט מִמַּה צָּרִיךְ לִהְיוֹת הַסְּכָךְ וּבוֹ ל"ג סְעִיפִים:

1 To be valid for use as s’chach, a substance must:

[a] have grown from the ground;

[b] be [presently] detached from the ground; and

[c] not be susceptible to ritual impurity.1

If [a substance] does not grow from the ground, then even though it is not susceptible to ritual impurity — e.g., unprocessed animal hides, which are not susceptible to ritual impurity, or earth, or metal, even if it was not fashioned into a utensil and [hence] is not susceptible to ritual impurity — it may not be used as s’chach.

[The same applies to] any substance that is susceptible to ritual impurity, even though it grows from the ground,1 such as all kinds of food2 even if they were not readied [to actually contract ritual impurity],3 and to all kinds of utensils — even wooden ones — that have a receptacle, and are thus susceptible to ritual impurity.4

[This restriction is derived from] the verse,5 “Make the Sukkos festival for yourself, when you gather from your threshing floor and your winepress.” [Implied6 is that] the verse is speaking of the remnants left on the threshing floor and in the winepress, i.e., straw, stalks, and reeds that can be collected from the threshing floor and the winepress. [The verse is implying that] sukkos should be made of these and of other such things that grow from the ground and are not susceptible to ritual impurity; they should not be made of anything else.

א אֵין מְסַכְּכִין אֶלָּא בְּדָבָר שֶׁהוּא צוֹמֵחַ מִן הָאָרֶץ וְהוּא תָּלוּשׁ מִן הַקַּרְקַעא וְאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה.ב,1 אֲבָל אִם אֵינוֹ צוֹמֵחַ מִן הָאָרֶץ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, כְּגוֹן עוֹרוֹת בְּהֵמָה שֶׁלֹּא נֶעֶבְדוּ שֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה,ג אוֹ עָפָר,ד אוֹ מִינֵי מַתָּכוֹתה אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָשָׂה מֵהֶן כֵּלִים שֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה, וְכֵן כָּל דָּבָר שֶׁרָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָהו אַף עַל פִּי שֶׁהוּא צוֹמֵחַ מִן הָאָרֶץ,1 כְּגוֹן כָּל מִינֵי אֳכָלִיןז,2 אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הֻכְשְׁרוּ,ח,3 וְכָל מִינֵי כֵּלִים אֲפִלּוּ שֶׁל עֵץט שֶׁיֵּשׁ לָהֶן בֵּית קִבּוּלי שֶׁהֵן מְקַבְּלִין טֻמְאָה4 – אֵין מְסַכְּכִין בָּהֶן, שֶׁנֶּאֱמַריא,5 "חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה לְךָ בְּאָסְפְּךָ מִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ", בִּפְסֹלֶת גֹּרֶן וָיֶקֶב הַכָּתוּב מְדַבֵּר,יב,6 דְּהַיְנוּ קַשִּׁיןיג אוֹ שִׁבֹּלֶת וְקָנִיןיד שֶׁאוֹסְפִים אוֹתָן מִן הַגֹּרֶן וְהַיֶּקֶב, וּמֵהֶן וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן שֶׁצּוֹמְחִין מִן הָאָרֶץ וְאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה – תַּעֲשֶׂה לְךָ סֻכּוֹת,טו וְלֹא מִדְּבָרִים אֲחֵרִים:טז

2 Anything that was susceptible to ritual impurity even briefly [may not be used for s’chach], even though later [its status changed and] it was no longer susceptible to ritual impurity. For example:

[a] utensils that were broken, when their broken pieces are not large enough to be considered susceptible to ritual impurity;7

[b] pieces of cloth that became so tattered that less than three fingerbreadths by three fingerbreadths remain, in which instance they are no longer susceptible to ritual impurity;8 or

[c] the handle of a utensil which, like the utensil itself, was susceptible to ritual impurity while it was connected to the utensil, but when broken off is no longer susceptible to any ritual impurity.9

Since any such objects were once susceptible to ritual impurity, the Sages ordained10 that they should never be used for s’chach. If a person transgressed and used them to cover his sukkah, it is invalid, just as if he had used s’chach that is invalid according to Scriptural Law.

ב כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה רָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה שָׁעָה אַחַת אַף עַל פִּי שֶׁאַחַר כָּךְ נִטַּהֵר מִלְּקַבֵּל טֻמְאָה, כְּגוֹן כֵּלִים שֶׁנִּשְׁבְּרוּ וְאֵין בְּשִׁבְרֵיהֶן כַּשִּׁעוּר הָרָאוּי לְקַבָּלַת טֻמְאָה,יז,7 וְכֵן מַטְלָנִיּוֹת שֶׁבָּלוּ וְלֹא נִשְׁתַּיֵּר בָּהֶן שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת עַל שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹתיח שֶׁשּׁוּב אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה,יט,8 וְכֵן בֵּית יָד שֶׁל כְּלִי שֶׁנִּשְׁבַּר מִן הַכְּלִיכ שֶׁבְּעוֹדוֹ מְחֻבָּר לַכְּלִי הָיָה מְקַבֵּל טֻמְאָה כָּמוֹהוּ וְעַכְשָׁו נִטַּהֵר מִלְּקַבֵּל שׁוּם טֻמְאָה,9 כָּל אֵלּוּ כֵּיוָן שֶׁפַּעַם אַחַת הָיוּ רְאוּיִין לְקַבָּלַת טֻמְאָהכא – גָּזְרוּ חֲכָמִים עֲלֵיהֶםכב,10 שֶׁלֹּא לְסַכֵּךְ בָּהֶן לְעוֹלָם. וְאִם עָבַר וְסִכֵּךְ – סֻכָּתוֹ פְּסוּלָה, כְּמוֹ הַמְסַכֵּךְ בִּסְכָךְ שֶׁהוּא פָּסוּל מִן הַתּוֹרָה:כג

3 [The ruling on whether] shafts for arrowheads [can be used as s’chach depends on the way the arrows were made]. Some are made “male”; i.e., a hole is made not in the shaft but in the arrowhead, and the shaft is pressed into it. Others are made “female”; i.e., a hole is made in the end of the shaft and [the back of] the arrowhead is made like an awl11 that is inserted in the hole.12

The “male” shafts are not susceptible to ritual impurity, because they have no receptacle. Therefore, if they have never been inserted in an arrowhead,13 they may be used for s’chach. The “female” shafts, by contrast, [may not be used for s’chach], since they have a receptacle. Even though the receptacle is intended to be permanently filled by [the back of] the arrowhead and never to be emptied, [the shaft] is nevertheless susceptible to ritual impurity. Therefore, if it is used as s’chach, the sukkah is invalid.

ג הַבֵּית יָד שֶׁל חִצִּים יֵשׁ עוֹשִׂין אוֹתָן זְכָרִים, דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין נוֹקְבִין בָּהֶן שׁוּם נֶקֶב אֶלָּא עוֹשִׂין בַּחֵץ כְּעֵין בֵּית קִבּוּל וְתוֹחֲבִין אֶת הַבֵּית יָד לְשָׁם, וְיֵשׁ עוֹשִׂין אוֹתָן נְקֵבוֹת, דְּהַיְנוּ שֶׁעוֹשִׂין נֶקֶב בְּרֹאשָׁן וְהַחֵץ עָשׂוּי כְּמַרְצֵעַ11 וְנִכְנָס לְתוֹךְ הַנֶּקֶב,12 וְהַזְּכָרִים אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה, לְפִי שֶׁאֵין לָהֶם בֵּית קִבּוּל,כד וּלְפִיכָךְ מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהֶןכה אִם עֲדַיִן לֹא הָיוּ קְבוּעִין בְּהַחֵץ מֵעוֹלָם,כו,13 אֲבָל הַנְּקֵבוֹת כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן בֵּית קִבּוּל, אַף עַל פִּי שֶׁהַבֵּית קִבּוּל עָשׂוּי לְמַלֹּאות עַל יְדֵי הַחֵץכז מִלּוּי עוֹלָם שֶׁלֹּא לְהִתְרוֹקֵן עוֹדכח – אַף עַל פִּי כֵן הוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, וּלְפִיכָךְ אִם סִכֵּךְ בָּהֶן – סֻכָּתוֹ פְּסוּלָה:כט

Fig. 13: Male arrow (left) and female arrow (right). See sec. 629:3.
Fig. 13: Male arrow (left) and female arrow (right). See sec. 629:3.

4 Reeds that grow hollow are not susceptible to ritual impurity even though they have a receptacle, because it was not made to serve [man] as a receptacle. They may therefore be used as s’chach. Similarly, a [wooden] gutter may be used as s’chach, because it was not made to serve as a receptacle.14

ד קָנִים הַנִּבְרָאִים חֲלוּלִים אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהֶן בֵּית קִבּוּל – אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה, לְפִי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה, וּלְפִיכָךְ מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהֶם.ל וְכֵן מֻתָּר לְסַכֵּךְ בְּצִנּוֹר, לְפִי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה:לא,14

5 If one used stalks of flax that are yet to be crushed in a mortar15 and brushed out with a comb,16 they are valid [as s’chach],17 because they are still recognizable as plants.18 If, however, the fibers have been crushed in a mortar, even though they have not been brushed out with a comb, they are invalid by a Rabbinic ordinance, because they have been so transformed that they [no longer] appear to be products of the earth.

Similarly, cotton or hemp that has been combed out may not be used as s’chach. Neither may husks of flax broken off as the flax [was crushed] be used as s’chach.

ה סִיכְּכָהּ בְּפִשְׁתֵּי הָעֵץ, שֶׁלֹּא דַּךְ אוֹתָן בְּמַכְתֶּשֶׁת15 וְלֹא נִפֵּץ אוֹתָן בְּמַסְרֵק16 – כְּשֵׁרָה,לב,17 שֶׁעֲדַיִן נִכָּרִים שֶׁהֵן עֵץ.לג,18 אֲבָל אִם דַּךְ אוֹתָן בְּמַכְתֶּשֶׁת, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִפֵּץ אוֹתָן בְּמַסְרֵק – פְּסוּלָהלד מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים,לה לְפִי שֶׁנִּשְׁתַּנֵּית צוּרָתָן וּכְאִלּוּ אֵינָ[ן] מִגִּדּוּלֵי קַרְקַע.לו וְהוּא הַדִּין צֶמֶר גֶּפֶן אוֹ קַנַּבּוֹס שֶׁנִּפֵּץ אוֹתָן – אֵין מְסַכְּכִין בָּהֶם.לז וְכֵן נְעֹרֶת שֶׁל פִּשְׁתָּן הַנִּדָּק מִן הַפִּשְׁתָּן – אֵין מְסַכְּכִין בּוֹ:לח

6 Ropes made of reed-grass or palm-tree bast may be used as s’chach,19 because ropes are not susceptible to ritual impurity, having no receptacle. Ropes made of flax or hemp, by contrast, may not be used as s’chach, because they have been so transformed that they [no longer] appear to be products of the earth.

ו מְסַכְּכִין בַּחֲבָלִים שֶׁל גֶּמִי וְשֶׁל סִיב,לט לְפִי שֶׁהַחֲבָלִים אֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה, שֶׁאֵין לָהֶם בֵּית קִבּוּל,מ,19 אֲבָל חֲבָלִים שֶׁל פִּשְׁתָּן וְשֶׁל קַנַּבּוֹס – אֵין מְסַכְּכִין בָּהֶן,מא מִפְּנֵי שֶׁנִּשְׁתַּנָּה צוּרָתוֹ וּכְאִלּוּ אֵינוֹ מִגִּדּוּלֵי קַרְקַע:מב

7 [The following rules apply with regard to covering a sukkah with] a mat made of reeds, straw, grass, or rushes,20 whether or not the mat is smooth and thus fit to lie on.

If [a mat] is small, i.e., it is only large enough to lie on, it is presumably intended to be used for [that purpose]. Thus it is susceptible to ritual impurity21 if a zav22 would lie on it. Hence it may not be used as s’chach even if a zav has not yet lain on it.

An exception is made if [such a mat] was made with the intent that it be used as a covering. [It is also permissible] if it was purchased with that intent from a craftsman, because [he] makes mats without any specific intent, seeking to sell them to whoever needs them, each person for his own particular need. Therefore, it is the purchaser’s intent at the time of acquisition that defines its purpose. If he intended to use it for shade, it is not susceptible to ritual impurity, even if it has a rim and could thus serve as a receptacle. This factor is not significant, since this mat was not intended for use as a container.

ז מַחְצֶלֶת שֶׁל קָנִיםמג וְשֶׁל קַשׁמד וְשֶׁל גֶּמִי וְשֶׁל שִׁפָּה,מה,20 בֵּין שֶׁהִיא חֲלָקָה שֶׁרְאוּיָה לִשְׁכִיבָה, בֵּין שֶׁאֵינָהּ חֲלָקָה,מו אִם הִיא קְטַנָּה,מז דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין בָּהּ אֶלָּא כְּדֵי שְׁכִיבָהמח – סְתָמָא עוֹמֶדֶת לִשְׁכִיבָהמט וּרְאוּיָה לְקַבֵּל טֻמְאָה21 אִם יִשְׁכַּב עָלֶיהָ הַזָּב,22 וּלְפִיכָךְ אֵין מְסַכְּכִין בָּהּ אֲפִלּוּ עֲדַיִן לֹא שָׁכַב עָלֶיהָ הַזָּב,נ אֶלָּא אִם כֵּן עֲשָׂאָהּ לְסִכּוּךְ,נא אוֹ שֶׁלְקָחָהּ מִן הָאֻמָּן כְּדֵי לְסַכֵּךְ בָּהּ, שֶׁהָאֻמָּן עוֹשֶׂה בִּסְתָם לְמָכְרָן לְמִי שֶׁצָּרִיךְ לָהֶן כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְפִי צָרְכּוֹ, וְאִם כֵּן יֵשׁ לֵילֵךְ אַחַר דַּעַת הַלּוֹקֵחַ בְּעֵת קְנִיָּתוֹ,נב וְאִם דַּעְתּוֹ לְסִכּוּךְ, אַף עַל פִּי שֶׁיֵּשׁ לָהּ שָׂפָהנג בְּעִנְיָן שֶׁרְאוּיָה לְקַבָּלָה – אַף עַל פִּי כֵן אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה, וְקִבּוּל זֶה אֵינוֹ חָשׁוּב כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁהַמַּחְצֶלֶת אֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְקַבָּלָה:נד

8 If, by contrast, a mat is larger than what a person would lie on, it was presumably intended to be used for shade. It would therefore not contract ritual impurity even if a zav would lie on it, because it was not designated [for that purpose]. It may therefore be used as s’chach.

When does the above apply? When it is not surrounded by a rim. If, however, it has a rim (around all its four sides), so that it is fit for use as a receptacle, it may not be used as s’chach,23 because it was presumably intended to serve a function, [e.g.,] for fruit to be laid on it [to dry]. (Moreover, even if that rim is removed, the mat may not be used as s’chach, just as broken utensils may not be used for that purpose, as explained [in subsection 2 above].)

ח אֲבָל אִם הִיא גְּדוֹלָה יוֹתֵר מִכְּדֵי שְׁכִיבָה – סְתָמָא עוֹמֶדֶת לְסִכּוּךְ,נה וַאֲפִלּוּ אִם יִשְׁכַּב עָלֶיהָ הַזָּב – אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָהנו כֵּיוָן שֶׁאֵינָהּ מְיֻחֶדֶת לִשְׁכִיבָה, וְלָכֵן מְסַכְּכִין בָּהּ.

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁאֵין לָהּ שָׂפָה מֻקֶּפֶת, אֲבָל אִם יֵשׁ לָהּ שָׂפָה מֻקֶּפֶתנז (מֵאַרְבַּע רוּחוֹתֶיהָנח) בְּעִנְיָן שֶׁרְאוּיָה לְקַבָּלָה – אֵין מְסַכְּכִין בָּהּ,23 לְפִי שֶׁסְּתָמָא עֲשׂוּיָה גַּם לְתַשְׁמִישׁ לִתֵּן פֵּרוֹת עַל גַּבָּהּנט (וַאֲפִלּוּ אִם נִטַּל שְׂפָתָהּ – אֵין מְסַכְּכִין בָּהּ,ס כְּמוֹ שֶׁאֵין מְסַכְּכִים בְּשִׁבְרֵי כֵּלִיםסא כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵרסב):

9 All the above [principles] apply in a place that has no clearly fixed custom with regard to the use of mats. In a place where the custom of most of the townsmen is to use [even] small mats for shade, such mats may be used as s’chach. [This applies even] to a small mat of undefined purpose, unless it is known that it was made to be lain upon.

In a place where most of the townsmen are accustomed to using large mats to lie upon, as is the custom in these regions,24 a large mat may not be used for s’chach, even if it is known that this mat was made for the purpose of shade, because of the impression that might be created.25 Not everyone will know [the purpose for which it was made, and people] will say that it was made to lie upon, as is the prevailing custom in the city.26

ט וְכָל זֶה בְּמָקוֹם שֶׁאֵין מִנְהָג מְבֹרָר בְּתַשְׁמִישֵׁי הַמַּחְצְלָאוֹת,סג אֲבָל בְּמָקוֹם שֶׁהַמִּנְהָג שֶׁל רֹב בְּנֵי הָעִיר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּמַחְצְלָאוֹת קְטַנּוֹת לְסִכּוּךְ – מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהֶן אֲפִלּוּ בִּסְתָם מַחְצֶלֶת קְטַנָּה,סד אֶלָּא אִם כֵּן יָדוּעַ שֶׁנַּעֲשִׂים לִשְׁכִיבָה. וּבְמָקוֹם שֶׁמִּנְהַג רֹב בְּנֵי הָעִיר לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בְּמַחְצְלָאוֹת גְּדוֹלוֹת לִשְׁכִיבָהסה כְּמוֹ שֶׁהַמִּנְהָג הוּא בִּמְקוֹמוֹת הָאֵלּוּסו,24 – אֵין מְסַכְּכִין בְּמַחְצֶלֶת גְּדוֹלָה. וַאֲפִלּוּ אִם יָדוּעַ שֶׁמַּחְצֶלֶת זוֹ נַעֲשֵׂית לְסִכּוּךְ – אֵין לְסַכֵּךְ בָּהּ, מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן25 שֶׁאֵין הַכֹּל יוֹדְעִין בָּזֶה וְיֹאמְרוּ שֶׁנַּעֲשֵׂית לִשְׁכִיבָה כְּמוֹ שֶׁהוּא מִנְהַג רֹב בְּנֵי הָעִיר:סז,26

10 Similarly, in a place where it is customary to fix mats in a roof to serve as a ceiling, mats may not be used as s’chach, even if they were made for use as s’chach and thus are not susceptible to ritual impurity. [This safeguard] was enacted lest a person sit [in his house] under the ceiling that is made of mats and say, “What is the difference between these mats and those?” And the mats used for the ceiling of a house are invalid according to Scriptural Law, for they were not affixed in place for the purpose of shade, but rather [to complete] a dwelling.

י וְכֵן בְּמָקוֹם שֶׁנּוֹהֲגִים לִקְבֹּעַ מַחְצְלָאוֹת בַּגַּגִּין כְּעֵין תִּקְרָה – אֵין מְסַכְּכִין בָּהֶן,סח אֲפִלּוּ נַעֲשׂוּ לְסִכּוּךְ שֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה, גְּזֵרָה שֶׁמָּא יֵשֵׁב תַּחַת תִּקְרַת הַבַּיִתסט הָעֲשׂוּיָה מִמַּחְצְלָאוֹת, שֶׁיֹּאמַר מַה בֵּין מַחְצְלָאוֹת אֵלּוּ לְמַחְצְלָאוֹת אֵלּוּ,ע וּמַחְצְלָאוֹת שֶׁל תִּקְרַת הַבַּיִת פְּסוּלִין מִן הַתּוֹרָה, שֶׁלֹּא הֻקְבְּעוּ שָׁם לְשֵׁם צֵל אֶלָּא לְשֵׁם דִּירָה:עא

11 There is a question as to whether a ladder is susceptible to ritual impurity. [It might be argued that since] it has no receptacle, it is like all flat wooden implements,27 which are not susceptible to ritual impurity.28 Alternatively, it is possible that the holes into which the rungs of the ladder are wedged resemble receptacles, in which case [a ladder] may not be used as s’chach.

[Furthermore,] as the initial and preferred option,29 one should be careful not to lay [a ladder] on the roof so that the s’chach can be placed upon it, nor to lay it on the s’chach in order to hold it in place so that it will not be scattered by the wind. Similarly, as an initial and preferred option, no [other] object that is susceptible to ritual impurity, such as a chair or a bench, should be used to hold the s’chach in place or to support it.30 This [safeguard] was ordained lest [such objects] be used for the actual s’chach.

יא הַסֻּלָּם – יֵשׁ לְהִסְתַּפֵּק בּוֹעב אִם הוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, לְפִי שֶׁאֵין בּוֹ בֵּית קִבּוּל וַהֲרֵי הוּא כִּשְׁאָר כָּל פְּשׁוּטֵי כְּלֵי עֵץ27 שֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה,28 אוֹ אֶפְשָׁר שֶׁהַנְּקָבִים שֶׁהַשְּׁלִיבוֹת תְּקוּעוֹת בָּהֶן הֵן דּוֹמִין לְבֵית קִבּוּל, וּלְפִיכָךְ אֵין לְסַכֵּךְ בּוֹ.עג

וּלְכַתְּחִלָּה29 יֵשׁ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְהַנִּיחָהּ עַל גַּבֵּי הַגָּג כְּדֵי לְהַנִּיחַ עָלָיו הַסְּכָךְ,עד וְכֵן שֶׁלֹּא לְהַנִּיחוֹ עַל גַּבֵּי הַסְּכָךְ כְּדֵי לְהַחֲזִיקוֹעה שֶׁלֹּא יְפַזְרֶנּוּ הָרוּחַ. וְהוּא הַדִּין שֶׁאֵין מְחַזְּקִיןעו וְאֵין מַעֲמִידִיןעז אֶת הַסְּכָךְ לְכַתְּחִלָּה בְּכָל דָּבָר שֶׁרָאוּי לְקַבֵּל טֻמְאָה כְּגוֹן כִּסֵּא וְסַפְסָל,עח,30 גְּזֵרָה שֶׁמָּא יְסַכֵּךְ בָּהֶן:עט

12 When does the above apply? When the s’chach itself was placed on an object that is susceptible to ritual impurity, or when [such an object] was placed on the s’chach itself to hold it in place. By contrast, [no problem is involved] if the s’chach is placed on beams or pegs, and they are placed on an object that is susceptible to ritual impurity. It is permitted to do this [even] as an initial and preferred option. It is of no consequence that the object that supports the s’chach or holds it in place is supported by something that is invalid as s’chach — for the supports for the s’chach of every sukkah in the world are supported by the ground, which is invalid as s’chach.

יב בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהַסִּכּוּךְ בְּעַצְמוֹ מֻנָּח עַל גַּבֵּי דָּבָר שֶׁמְּקַבֵּל טֻמְאָה, אוֹ שֶׁדָּבָר הַמְקַבֵּל טֻמְאָה מֻנָּח עַל גַּבֵּי הַסְּכָךְ מַמָּשׁ וּמַחֲזִיקוֹ, אֲבָל אִם הַסְּכָךְ מֻנָּח עַל גַּבֵּי כְּלוֹנְסָאוֹת אוֹ עַל גַּבֵּי יְתֵדוֹת וְהֵן מֻנָּחִים עַל גַּבֵּי דָּבָר הַמְקַבֵּל טֻמְאָה – אֵין בְּכָךְ כְּלוּם,פ וּמֻתָּר לַעֲשׂוֹת כֵּן לְכַתְּחִלָּה,פא וְאַף עַל פִּי שֶׁדָּבָר הַמַּעֲמִיד וּמַחֲזִיק אֶת הַסְּכָךְ נִסְמָךְ עַל גַּבֵּי דָּבָר הַפָּסוּל לְסִכּוּךְ – אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, שֶׁהֲרֵי כָּל סֻכָּה שֶׁבָּעוֹלָם מַעֲמִידֵי הַסְּכָךְ הֵן נִסְמָכִים עַל גַּבֵּי קַרְקַע עוֹלָםפב הַפְּסוּלָה לְסִכּוּךְ:פג

13 All of this applies at the outset.29 After the fact,31 if one already supported the s’chach itself with something that is susceptible to ritual impurity, one may sit in [such a sukkah]32 [even] as an initial and preferred option.33

Moreover, even as an initial and preferred option, it is permitted to rest the s’chach itself on the walls of the sukkah even though they are made of materials that are invalid as s’chach, as is the case with a stone wall.34 [The rationale is that] there is no need to ordain such [a safeguard] for fear that someone might use stones as s’chach; everyone knows that stones are invalid as s’chach, for this would not be a sukkah at all, but a kind of permanent dwelling.35

Similarly, [even] as an initial and preferred option, it is permitted to attach the beams — on which the s’chach rests — to the walls of the sukkah with iron nails or tie them with pieces of cloth that are susceptible to ritual impurity. [This is permitted,] because the s’chach itself is placed on beams which are not susceptible to ritual impurity and which are valid as s’chach.

יג וְכָל זֶה לְכַתְּחִלָּה,29 אֲבָל בְּדִיעֲבַדפד,31 שֶׁכְּבָר הֶעֱמִיד אֶת הַסְּכָךְ עַצְמוֹ בְּדָבָר הַמְקַבֵּל טֻמְאָה – מֻתָּר לֵישֵׁב בָּהּ32 לְכַתְּחִלָּה.פה,33

וַאֲפִלּוּ לְכַתְּחִלָּה מֻתָּר לְהַנִּיחַ אֶת הַסְּכָךְ עַצְמוֹ עַל גַּבֵּי הַדְּפָנוֹתפו אֲפִלּוּ אִם הֵן מִן הַפָּסוּל לְסִכּוּךְ,פז כְּגוֹן חוֹמַת אֲבָנִים,34 לְפִי שֶׁאֵין לִגְזֹר שֶׁמָּא יְסַכֵּךְ סֻכָּתוֹ בַּאֲבָנִים, שֶׁהַכֹּל יוֹדְעִין שֶׁהָאֲבָנִים פְּסוּלִין לְסִכּוּךְ,פח שֶׁהֲרֵי אֵין זוֹ סֻכָּה כְּלָל אֶלָּא כְּעֵין בֵּיִת דִּירַת קֶבַע.פט,35

וְכֵן מֻתָּר לְכַתְּחִלָּה לְחַבֵּר כְּלוֹנְסָאוֹת הַסֻּכָּה שֶׁהַסְּכָךְ מֻנָּח עָלֶיהָ לְדָפְנוֹת הַסֻּכָּה עַל יְדֵי מַסְמְרִים שֶׁל בַּרְזֶל, אוֹ לְקָשְׁרָן בַּחֲתִיכוֹת בְּגָדִים הַמְקַבְּלִין טֻמְאָה,צ כֵּיוָן שֶׁהַסְּכָךְ עַצְמוֹ מֻנָּח עַל גַּבֵּי כְּלוֹנְסָאוֹת שֶׁאֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה וּכְשֵׁרִים לְסִכּוּךְ:צא

14 The Sages ordained that any flat wooden objects of minimal width on which something could be placed, such as a table, a spade, or a baker’s trowel, are susceptible to ritual impurity, because they resemble receptacles. Therefore, they may not be used as s’chach,36 nor may they be laid on the s’chach to hold it in place, even if they are broken. Since there was a time when they were susceptible to ritual impurity, it was ordained [that they should never be used for s’chach].

יד כָּל פְּשׁוּטֵי כְּלֵי עֵץ הָרְחָבִים קְצָת וְרָאוּי לְהַנִּיחַ עֲלֵיהֶם דָּבָר, כְּגוֹן שֻׁלְחָן וּמַגְרֵפָה וּמַרְדֶּה – גָּזְרוּ חֲכָמִים עֲלֵיהֶם טֻמְאָה, לְפִי שֶׁהֵן דּוֹמִין לְבֵית קִבּוּל, לְפִיכָךְ אֵין לְסַכֵּךְ בָּהֶן,צב,36 וְכֵן אֵין לְהַנִּיחָן עַל גַּבֵּי הַסְּכָךְ לְהַחֲזִיקוֹ, אֲפִלּוּ אִם נִשְׁבְּרוּ,צג כֵּיוָן שֶׁהָיוּ רְאוּיִים לְקַבֵּל טֻמְאָה שָׁעָה אַחַת – גָּזְרוּ עֲלֵיהֶן:צד

15 All the accessories37 to food — such as the straw of ears of grain, the twigs to which grapes [are attached], and the branches to which dates [are attached] — are susceptible to ritual impurity38 at the time they are attached to the food. [This concept is derived as follows:] From the verse,39 “It shall be impure for you,” the Sages inferred40 that anything that is necessary for you with regard to this food, i.e., [even] the accessories, is susceptible to ritual impurity like the food itself.

The term “accessory” is applied only to [a maximum of] three handbreadths of the straw41 of ears of grain that belong to the kinds that are harvested with a sickle; four handbreadths of date branches; and two handbreadths of the twigs to which grapes [are attached], i.e., one handbreadth to the right of the cluster [of grapes] that hangs from the branch and one handbreadth to the left. If the branches are longer than these measures, all that is susceptible to ritual impurity is the part that is within these [maximum] distances from the food.

([Different rules apply with regard to] the straw of ears of grain that belong to those varieties that are not harvested with a sickle, but are uprooted by hand. Their definition as “accessories” is not limited by their length; even if they are very long, they are considered as “accessories” and are susceptible to ritual impurity.)

טו כָּל יְדוֹת הָאֳכָלִיםצה,37 כְּגוֹן קַשִּׁין שֶׁל שִׁבֳּלִים וּזְמוֹרוֹת שֶׁל עֲנָבִים וּמַכְבְּדוֹת שֶׁל תְּמָרִיםצו – מְקַבְּלִין טֻמְאָה38 בְּשָׁעָה שֶׁהֵן מְחֻבָּרִיןצז לְהָאֹכֶל, שֶׁנֶּאֱמַרצח,39 "טָמֵא הוּא לָכֶם", וְדָרְשׁוּ חֲכָמִיםצט,40 "לָכֶם" – לְכָל דָּבָר שֶׁהוּא צֹרֶךְ לָכֶם בָּאֹכֶל הַזֶּה,ק דְּהַיְנוּ יָדוֹת,קא הוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה כְּאֹכֶל עַצְמוֹ.קב

וְאֵינוֹ נִקְרָא יָד אֶלָּא שְׁלֹשָׁה טְפָחִים בְּקַשִּׁין שֶׁל מִין שִׁבֳּלִיםקג,41 הַנִּקְצָרִין בְּמַגָּל (אֲבָל מִין שִׁבֳּלִים שֶׁאֵין דַּרְכָּן לְהִקָּצֵר בְּמַגָּל אֶלָּא עוֹקְרִין אוֹתָן בַּיָּד – אֵין שִׁעוּר לִידוֹתֵיהֶן,קד שֶׁאֲפִלּוּ הֵן אֲרֻכִּין הַרְבֵּה הֵן מְקַבְּלִים טֻמְאָה מִשּׁוּם יָד), וְאַרְבָּעָה טְפָחִים בְּמַכְבְּדוֹת שֶׁל תְּמָרִים,קה וּשְׁנֵי טְפָחִים בִּזְמוֹרוֹת שֶׁל עֲנָבִים, דְּהַיְנוּ טֶפַח אֶחָד מִימִין הָאֶשְׁכּוֹל הַתָּלוּי בַּזְּמוֹרָה וְטֶפַח אֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ.קו אֲבָל אִם הֵן אֲרֻכִּים יוֹתֵר מִשִּׁעוּר הַזֶּה – אֵין מְקַבֵּל טֻמְאָה אֶלָּא מַה שֶּׁהוּא סָמוּךְ לְהָאֹכֶל כַּשִּׁעוּר הַזֶּה:קז

16 Therefore, [the following law applies if] a person covered his sukkah with the straw of ears of grain, twigs to which grapes [are attached], and branches [laden] with dates. If the straw, the twigs, and the branches are not long enough to constitute a majority when compared to the food and to [that part of the straw, twigs, or branches that is considered] its “accessory,” [the s’chach] is invalid.42

When does the above apply? When the grain was reaped or the fruit was harvested for food. In such a situation, the “accessory” must be connected to the food so that the food can be held.43

If, by contrast, one reaped or harvested [the grain or the fruit] for the purpose of s’chach, he is not happy to have the “accessory” connected to the food, for the food will disqualify his sukkah.44 The “accessory” is therefore not susceptible to ritual impurity, for it is [ordinarily] susceptible to ritual impurity only because it is a subordinate auxiliary to food, and hence is considered to be like the food itself. In this instance, by contrast, the food is not at all needed for use as s’chach, and that was the purpose for which this person reaped. Hence, the “accessory” is not considered as subordinate to [the food. That part of the straw and the twigs that is considered as] an “accessory” therefore combines with the remainder of the length of the straw and the twigs to make the food batel — insignificant and therefore nullified — vis-à-vis the majority [of valid s’chach].

טז לְפִיכָךְ הַמְסַכֵּךְ סֻכָּתוֹ בְּקַשִּׁין שֶׁל שִׁבֳּלִים וּבִזְמוֹרוֹת וּבָהֶן עֲנָבִים וּבְמַכְבְּדוֹת וּבָהֶן תְּמָרִים, אִם אֵין הַקַּשִּׁין וְהַזְּמוֹרוֹת וְהַמַּכְבְּדוֹת אֲרֻכִּין כָּל כָּךְ עַד שֶׁיְּהֵא בָּהֶן רֹב נֶגֶד הָאֹכֶל וְהַיָּד שֶׁלּוֹ – הֲרֵי הִיא פְּסוּלָה.קח,42

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁקָּצַר אוֹ בָּצַר אוֹתָן לַאֲכִילָה,קט שֶׁאָז צָרִיךְ חִבּוּר הַיָּד עִם הָאֹכֶל לֶאֱחֹז בּוֹ אֶת הָאֹכֶל,קי,43 אֲבָל אִם קְצָרָן וּבְצָרָן לְסִכּוּךְ,קיא שֶׁאָז אֵין נוֹחַ לוֹ חִבּוּר הַיָּד עִם הָאֹכֶל, שֶׁהֲרֵי הָאֹכֶל פּוֹסֵל סֻכָּתוֹ,קיב,44 וְלָכֵן אֵין הַיָּד מְקַבֵּל טֻמְאָה, שֶׁאֵין הַיָּד מְקַבֵּל טֻמְאָה אֶלָּא מֵחֲמַת שֶׁהוּא טָפֵל וּמְשַׁמֵּש לָאֹכֶל וְנֶחְשָׁב כָּאֹכֶל עַצְמוֹ,קיג מַה שֶּׁאֵין כֵּן אֹכֶל זֶה שֶׁאֵין צָרִיךְ לוֹ כְּלָל לְסִכּוּךְ שֶׁבִּשְׁבִילוֹ קְצָרוֹ וְאֵין הַיָּד טָפֵל אֵלָיו, וּלְפִיכָךְ הַיָּד מִצְטָרֵף עִם שְׁאָר אֹרֶךְ הַקַּשִּׁין וְהַזְּמוֹרוֹת לְבַטֵּל אֶת הָאֹכֶל בְּרֹב:קיד

17 If at the outset, a person harvested and reaped [the grain or fruit] with the intent of using them for food, and then changed his mind, and decided to use [the branches] for s’chach, his [change of] intent does not change the status of the accessories and remove their susceptibility to ritual impurity.42 [To do that,] he must do something to them that indicates that when he reaped or harvested, it was with the intent of using them for s’chach and not for food; e.g., he must thresh them with mallets or with animal hooves.45

יז וְאִם מִתְּחִלָּה קְצָרָן וּבְצָרָן לַאֲכִילָה וְאַחַר כָּךְ נִמְלַךְ עֲלֵיהֶן לְסִכּוּךְקטו – אֵין הַמַּחֲשָׁבָה מוֹצִיאָה אֶת הַיָּדוֹת מִידֵי קַבָּלַת טֻמְאָה,42 עַד שֶׁיַּעֲשֶׂה בָּהֶן מַעֲשֶׂה שֶׁנִּכָּרקטז כְּשֶׁקָּצַר אוֹ בָּצַרקיז שֶׁרוֹצֶה אוֹתָם לְסִכּוּךְ וְלֹא לַאֲכִילָה, כְּגוֹן שֶׁיָּדוּשׁ אוֹתָן בְּמַקָּבוֹת אוֹ בְּרַגְלֵי בְּהֵמָה:קיח,45

18 Any [plant] that is primarily used as animal fodder and is consumed by humans only for medicinal purposes, such as finugee, which is called shumar in Arabic,46 may be used for s’chach as an initial and preferred option.

יח כָּל שֶׁהוּא מַאֲכַל בְּהֵמָה וְאֵין בְּנֵי אָדָם אוֹכְלִין אוֹתָן אֶלָּא לִרְפוּאָה,קיט כְּגוֹן פינו"גי הַנִּקְרָא בְּעַרְבִי שומ"ר46 – מְסַכְּכִין בּוֹ לְכַתְּחִלָּה:קכ

19 If one used for s’chach vegetables that will dry within seven days,47 and their leaves will fall, leaving open space,42 [the leaves] are considered from the outset as if they have [already] fallen, even though they have not yet dried. Hence, [an area of] three handbreadths of them – even if they are at the side [of the sukkah] – disqualifies the sukkah as empty space would, as will be explained in sec. 632.48 Though they are susceptible to ritual impurity they are not considered as invalid s’chach,49 which does not disqualify the sukkah unless there are four handbreadths of it in the midst of the s’chach.50 [The rationale is that] since ultimately [the leaves] will wilt and fall in the course of the festival, they are not considered as s’chach. It is as if they do not exist.

יט סִכֵּךְ בִּירָקוֹת שֶׁמְּמַהֲרִים לְהִתְיַבֵּשׁקכא תּוֹךְ שִׁבְעָה יָמִיםקכב,47 וְלִפֹּל הֶעָלִין עַד שֶׁיִּשָּׁאֵר אֲוִירקכג,42 – הֲרֵי הֵן חֲשׁוּבִין כְּאִלּוּ נָפְלוּ מִיָּדקכד אַף עַל פִּי שֶׁעֲדַיִן לֹא יָבְשׁוּ,קכה וּפוֹסְלִין אֶת הַסֻּכָּהקכו אֲפִלּוּ מִן הַצַּד בִּשְׁלֹשָׁה טְפָחִיםקכז כְּדִין אֲוִיר, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרל"ב.קכח,48 וְאַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְקַבְּלִין טֻמְאָה – אֵין דִּינָן כִּסְכָךְ פָּסוּל49 שֶׁאֵינוֹ פּוֹסֵל אֶלָּא בְּאַרְבָּעָה טְפָחִים בְּאֶמְצַע הַסְּכָךְ,קכט,50 דְּכֵיוָן שֶׁסּוֹפָן לִבֹּל וְלִפֹּל תּוֹךְ הַחַגקל – אֵין שֵׁם סְכָךְ עֲלֵיהֶן,קלא וּכְאִלּוּ אֵינָן כְּלָל:קלב

20 One may not use a substance that is [still] connected to the ground as s’chach,1 because it does not resemble “the remnants of the threshing floor and the winepress,”51 which have been detached from the ground.

[Moreover,] if one covered a sukkah with [branches] that were connected [to the ground] and then detached [them], [the s’chach] is invalid.52 [This is derived from] the verse,5 “Make the Sukkos festival....” [Implied is that] one must make [the sukkah], and not [use] something which was already made in an unacceptable manner.53 Since the sukkah was originally made in an unacceptable manner, it is not considered to have been made at all. It is as if nothing was done. The fact that one later made the sukkah valid54 by detaching the tree [from the ground] is not considered as performing an action, for nothing new was done to the s’chach; i.e., he did not undo [his previous action] at all.

Therefore there is no way to correct [such a sukkah] unless one moves about all the invalid s’chach that was detached; i.e., one must lift it up slightly and then put it down again. For at the time it was lifted, the first act — [putting it in place] when it was invalid — was nullified. When he now puts it in place, he is doing something new to the sukkah itself.

כ כָּל דָּבָר הַמְחֻבָּר לַקַּרְקַע – אֵין מְסַכְּכִין בּוֹ,קלג,1 לְפִי שֶׁאֵינוֹ דּוֹמֶה לִפְסֹלֶת גֹּרֶן וָיֶקֶב51 שֶׁהֵם תְּלוּשִׁים מִן הַקַּרְקַע.קלד וְאִם סִכֵּךְ בִּמְחֻבָּר וְאַחַר כָּךְ קְצָצוֹ – פָּסוּל,קלה,52 שֶׁנֶּאֱמַרקלו,5 "חַג הַסֻּכֹּת תַּעֲשֶׂה כו'", "תַּעֲשֶׂה" – וְלֹא מִן הֶעָשׂוּיקלז בִּפְסוּל,קלח,53 שֶׁהָעֲשִׂיָּה הָרִאשׁוֹנָה שֶׁהִיא בִּפְסוּל אֵינָהּ חֲשׁוּבָה עֲשִׂיָּה כְּלָל, כְּאִלּוּ לֹא עָשָׂה מְאוּמָה,קלט וּמַה שֶּׁאַחַר כָּךְ מַכְשִׁירוֹ54 עַל יְדֵי קְצִיצַת הָאִילָן – אֵין זוֹ חֲשׁוּבָה עֲשִׂיָּה,קמ כֵּיוָן שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חָדָשׁ בְּהַסְּכָךְ, דְּהַיְנוּ שֶׁאֵינוֹ סוֹתְרָהּ כְּלָל,קמא לְפִיכָךְ אֵין לוֹ תַּקָּנָה אֶלָּא אִם כֵּן יְנַעְנֵעַקמב כָּל הַסְּכָךְ הַפָּסוּל שֶׁקְּצָצוֹ,קמג דְּהַיְנוּ שֶׁמַּגְבִּיהוֹ מְעַטקמד וְחוֹזֵר וּמַנִּיחוֹ,קמה שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁמַּגְבִּיהוֹ נִתְבַּטְּלָה עֲשִׂיָּה הָרִאשׁוֹנָהקמו שֶׁהָיְתָה בִּפְסוּל, וְאַחַר כָּךְ כְּשֶׁמַּנִּיחָן הוּא עוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חָדָשׁ בְּגוּף הַסֻּכָּה:

21 There are certain substances that our Sages forbade using as s’chach as an initial preference. Among them are: [a] grasses with an unpleasant smell, [which are invalid] even though they are not edible and are not susceptible to ritual impurity;55 and also [b] certain kinds of brambles whose leaves fall at all times, even when there is no wind.56

[The rationale is that] we are apprehensive that a person may leave the sukkah because of the unpleasant smell or because of the falling leaves. Nevertheless, if one transgressed and used these materials as s’chach, [the sukkah] is valid and one may dwell in it32 as an initial and preferred option.

כא יֵשׁ דְּבָרִים שֶׁאָסְרוּ חֲכָמִים לְסַכֵּךְ בָּהֶןקמז לְכַתְּחִלָּה,קמח וְהֵם מִינֵי עֲשָׂבִים שֶׁרֵיחָם רַע,קמט אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן רְאוּיִין לַאֲכִילָה וְאֵין מְקַבְּלִין טֻמְאָה,קנ,55 וְכֵן מִינֵי סְנֶה שֶׁעֲלֵיהֶן נוֹשְׁרִיןקנא תָּמִיד אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת הָרוּחַ,קנב,56 לְפִי שֶׁאָנוּ חוֹשְׁשִׁין שֶׁמָּא מִתּוֹךְ שֶׁרֵיחָן רַע אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁעֲלֵיהֶן נוֹשְׁרִין יֵצֵא מִן הַסֻּכָּה.קנג וְאִם עָבַר וְסִכֵּךְ בָּהֶן – כְּשֵׁרָה,קנד וּמֻתָּר לֵישֵׁב בָּהּ32 לְכַתְּחִלָּה:קנה

22 Bundles of straw or bundles of wood may not be used for s’chach while they are bound together.6 [The rationale is that] on any summer evening a person will sometimes come from the fields with his bundle on his shoulder and place it to dry on the sukkah that he uses throughout the summer for his herds. [Thus he will] not [have placed it there] for the purpose of shade. When Sukkos57 comes, he will change his mind [and desire to use it] for s’chach. [This is not acceptable,] for [with regard to the sukkah] the Torah states,58 “Make [the Sukkos festival...].” [Implied is that] one must make [the sukkah], and not [use] something that was already made in an unacceptable manner.

Now, this bundle was not placed there for s’chach, [nor] even for shade, but to dry. Hence, it is not considered as s’chach and this sukkah will have been made in an unacceptable manner. The Sages therefore ordained that bundles should never be used as s’chach even when they were placed on the sukkah in order to fulfill the mitzvah of sukkah for the festival. [See fig. 14.] This ordinance [is a safeguard to forestall the possibility of error] involving bundles [that may have been placed there] throughout the summer.

Fig. 14: See sec. 629:22.
Fig. 14: See sec. 629:22.

כב חֲבִילֵי קַשׁ וַחֲבִילֵי עֵצִים – אֵין מְסַכְּכִין בָּהֶןקנו כְּשֶׁהֵן אֲגוּדִין,קנז,6 מִפְּנֵי שֶׁפְּעָמִים שֶׁאָדָם בָּא מִן הַשָּׂדֶה בָּעֶרֶבקנח בְּכָל יְמוֹת הַחַמָּהקנט וַחֲבִילָתוֹ עַל כְּתֵפוֹ וּמַנִּיחָהּ עַל גַּבֵּי סֻכָּתוֹקס שֶׁיֵּשׁ לוֹ כָּל יְמוֹת הַחַמָּה לְמִקְנֵהוּקסא כְּדֵי לְיַבְּשָׁהּקסב וְלֹא לְשֵׁם סְכָךְקסג וּכְשֶׁמַּגִּיעַ הַחַג57 נִמְלָךְ עָלֶיהָ לְסִכּוּךְ,קסד וְהַתּוֹרָה אָמְרָהקסה,58 "תַּעֲשֶׂה" – וְלֹא מִן הֶעָשׂוּיקסו בִּפְסוּל,קסז וַחֲבִילָה זוֹ שֶׁהֻנְּחָה שָׁם שֶׁלֹּא לְשֵׁם סְכָךְ אֲפִלּוּ לְצֵלקסח אֶלָּא כְּדֵי לְיַבְּשָׁהּ – אֵין שֵׁם סְכָךְ עָלֶיהָ,קסט וְנִמְצָא שֶׁעֲשִׂיָּתָהּ שֶׁל סֻכָּה זוֹ הִיא בִּפְסוּל, לְפִיכָךְ גָּזְרוּ חֲכָמִיםקע שֶׁלֹּא יְסַכְּכָהּ בַּחֲבִילוֹת אֲפִלּוּ הוּא מְטִילָהּ עַל הַסֻּכָּה לְשֵׁם מִצְוַת סֻכַּת הַחַג, גְּזֵרָה מִשּׁוּם חֲבִילוֹת שֶׁל כָּל יְמוֹת הַחַמָּה:קעא

23 Since this prohibition was enacted only because of this ordinance, it was necessary to prohibit [the use of] only bundles [of the kind] which are commonly left to dry out, i.e., which have no fewer than 25 canes in them.59 Bundles of fewer than 25 canes may be used as s’chach.

כג וְכֵיוָן שֶׁלֹּא אָסְרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי גְּזֵרָה זוֹ, לֹא הֻצְרְכוּ לֶאֱסֹר אֶלָּא בַּחֲבִילָה שֶׁדֶּרֶךְ לַיַּבְּשָׁהּ,קעב דְּהַיְנוּ שֶׁיֵּשׁ בָּהּ לֹא פָּחוֹת מִן עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה קָנִים,קעג,59 אֲבָל חֲבִילָה שֶׁאֵין בָּהּ עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה קָנִים – מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהּ:קעד

24 [Moreover,] even if there are 25 or more canes coming out of one stem, but they are separate at the other end and bound together there, they may be used as s’chach,60 for since they [emerge from] the same stem, they do not resemble a bundle that is left to dry. If, however, a person tied one cane that did not emerge from the same stem together with them, it is considered as [such] a bundle if there are 25 canes together with the additional one, and it may not be used as s’chach.

כד וְאִם עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה קָנִים אוֹ יוֹתֵרקעה יוֹצְאִין מִגֶּזַע אֶחָד וְהֵן מְפֹרָדִין בְּרֹאשָׁן הַשֵּׁנִי וַאֲגָדָן שָׁםקעו – אַף עַל פִּי כֵן כֵּיוָן שֶׁעִקָּרָן אֶחָד אֵינוֹ דּוֹמֶה לַחֲבִילָה שֶׁדֶּרֶךְ לְיַבְּשָׁהּ וְלָכֵן מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהּ.60 וְאִם אָגַד עִמָּהֶן קָנֶה אֶחָדקעז שֶׁאֵינָהּ מְחֻבֶּרֶת עִמָּהֶן בְּעִקָּר אֶחָד, אִם יֵשׁ בַּחֲבִילָה זוֹ עִם קָנֶה זֶה עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה קָנִים – נִקְרֵאת חֲבִילָה, וְאֵין מְסַכְּכִין בָּהּ:קעח

25 As to canes that are bound together in bundles to be sold in the marketplace by number,2 a purchaser unties them as soon as he buys them. One may [therefore] use them as s’chach. The ordinance forbidding the use of bundles bound throughout the summer months is not applied [in this context], because such a bundle is not ordinarily set aside while bound. [Even one who] purchases it to dry out [the wood] unties it immediately.

כה קָנִים שֶׁעוֹשִׂין אוֹתָן חֲבִילוֹת חֲבִילוֹת כְּדֵי לְמָכְרָן בַּשּׁוּק בְּמִנְיָןקעט,2 וּכְשֶׁקּוֹנֶה אוֹתָן הַלּוֹקֵחַ מַתִּיר אִגּוּדָן מִיָּדקפ – מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהֶן, וְאֵין בָּהֶן מִשּׁוּם גְּזֵרַת חֲבִילָה שֶׁל כָּל יְמוֹת הַחַמָּה, כֵּיוָן שֶׁחֲבִילָה זוֹ אֵין דֶּרֶךְ לְהַצְנִיעָהּ בַּאֲגֻדָּה,קפא וְהַלּוֹקְחָהּ כְּדֵי לְיַבְּשָׁהּ מַתִּיר אַגְדָּהּקפב מִיָּד:

26 [The following law applies to] bundles of willow branches whose thick ends are tied together at one extremity and whose thin ends are tied together at the other.2 As soon as one unties the knot at the thick end, [the bundle] may be used as s’chach, because the knot at the [thin] end is not so strong that it will hold if the bundle is carried. And any bundle that is not fit to be carried while bound is not considered a bundle at all.

כו חֲבִילוֹת שֶׁעוֹשִׂין מֵעֲרָבָה וְרָאשֵׁיהֶן הַגַּסִּים לְצַד אֶחָד וְרָאשֵׁיהֶן הַדַּקִּין לְצַד אַחֵר2 וְדַרְכָּן לְקָשְׁרָן בִּשְׁנֵי רָאשֵׁיהֶן, כֵּיוָן שֶׁהִתִּיר קֶשֶׁר שֶׁבְּרֹאשׁ הַגַּס – מֻתָּר לְסַכֵּךְ בָּהֶן,קפג מִשּׁוּם שֶׁהַקֶּשֶׁר שֶׁלַּצַּד הָאַחֵר אֵינוֹ חָזָק כָּל כָּךְ שֶׁיִּתְקַיֵּם אִם יְטַלְטֵל אֶת הַחֲבִילָה, וְכָל אֶגֶד שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לְטַלְטְלוֹ בְּאַגְדּוֹ – אֵינוֹ נִקְרָא אֶגֶד כְּלָל:קפד

27 If [such] a bundle was tied only in the middle, it may not be used as s’chach, because it could be carried when bound in this way.

כז אֲבָל אִם קָשַׁר אֶת הַחֲבִילָה בְּאֶמְצָעָהּ בִּלְבַד – אֵין מְסַכְּכִין בָּהּ, מִפְּנֵי שֶׁהִיא מִטַּלְטֶלֶת בְּאֶגֶד זֶה:קפה

28 If one transgressed and used a bundle as s’chach, he may untie [it] and thus [render the s’chach] valid.6 Though the sukkah was originally made in an unacceptable manner, it should not be disqualified because of [the above requirement to] “make, rather than [use] what was already made in an unacceptable manner.”61 [This leniency is granted] because [bundles are] deemed invalid only by Rabbinic ordinance, as explained above.62

If, however, one placed a bundle [on the sukkah] to dry, and when Sukkos arrived he changed his mind and decided to use it for s’chach, it is invalid by Scriptural Law, for it was not put there for shade. Hence, untying it is not sufficient to render it valid. [The rationale is that] it was not disqualified merely because it was tied together; rather, the fact that it was not laid in place for shade caused it to be disqualified by Scriptural Law. Something new must therefore be done to [the way] it was laid down. It must be lifted up slightly and then put back in place with the intent that it provide shade.

The bundle must also be untied, for a bundle may not be used as s’chach because of the [safeguard] that was ordained [to forestall the possibility of error] involving a bundle [that may have been placed there] throughout the summer, as was explained above.62

כח אִם עָבַר וְסִכֵּךְ בַּחֲבִילָה – מַתִּיר אַגְדָּהּ וְהִיא כְּשֵׁרָה.קפו,6 וְאַף עַל פִּי שֶׁתְּחִלַּת עֲשִׂיַּת סֻכָּה זוֹ הָיְתָה בִּפְסוּל – אֵין לְפָסְלָהּ מִשּׁוּם "תַּעֲשֶׂה וְלֹא מִן הֶעָשׂוּי בִּפְסוּל",61 כֵּיוָן שֶׁאֵין פְּסוּלָהּ אֶלָּא מֵחֲמַת גְּזֵרָה בְּעָלְמָאקפז כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.קפח,62

אֲבָל חֲבִילָה שֶׁהֶעֱלָה אוֹתָהּ לְיַבְּשָׁהּ וּכְשֶׁהִגִּיעַ הַחַג נִמְלַךְ עָלֶיהָ לְסִכּוּךְ שֶׁפְּסוּלָה מִן הַתּוֹרָה,קפט שֶׁהֲרֵי לֹא הֻנְּחָה שָׁם לְשֵׁם צֵלקצ – אֵין מוֹעִיל לָהּ הַתָּרַת הָאֶגֶד לְהַכְשִׁירָהּ,קצא כֵּיוָן שֶׁפְּסוּלָהּ לֹא הָיָה מֵחֲמַת הָאֶגֶד בִּלְבַד, אֶלָּא הַנָּחָתָהּ שֶׁלֹּא לְשֵׁם צֵל גָּרַם לָהּ לְהִפָּסֵל מִן הַתּוֹרָה, לְפִיכָךְ צָרִיךְ לַעֲשׂוֹת מַעֲשֶׂה חָדָשׁ לְהַנָּחָתָהּ, דְּהַיְנוּ שֶׁיַּגְבִּיהֶנּוּ מְעַט וְיַחֲזֹר וְיַנִּיחֵהוּקצב לְשֵׁם צֵל,קצג וְגַם צָרִיךְ לְהַתִּיר אַגְדָּהּ,קצד שֶׁאֵין מְסַכְּכִין בַּחֲבִילָה גְּזֵרָה מִשּׁוּם חֲבִילָה שֶׁל כָּל יְמוֹת הַחַמָּה כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר:62

29 Boards that are [at least] four handbreadths wide may not be used as s’chach,63 because the ceilings of most homes are made of [such boards]. Thus, [were they to be used,] there would be cause for concern that someone might sit under the ceiling of his home and say, “What difference is there between covering my sukkah with such boards — and sitting under the ceiling of my home? It, too, is made of boards!” And the ceiling of a home is invalid [as s’chach] according to Scriptural Law, for the reason explained in sec. 626.64

כט נְסָרִים שֶׁרָחְבָּן אַרְבָּעָה טְפָחִים – אָסוּר לְסַכֵּךְ בָּהֶן,קצה,63 לְפִי שֶׁרֹב תִּקְרוֹת הַבַּיִת עֲשׂוּיוֹת מֵהֶן,קצו וְיֵשׁ לָחֹשׁ שֶׁמָּא יֵשֵׁב תַּחַת תִּקְרַת בֵּיתוֹ וְיֹאמַר מַה לִּי לְסַכֵּךְ בִּנְסָרִים אֵלּוּ מַה לִּי לֵישֵׁב תַּחַת תִּקְרַת בֵּיתִי אַף הִיא מִנְּסָרִים עֲשׂוּיָה,קצז וְתִקְרַת הַבַּיִת הִיא פְּסוּלָה מִן הַתּוֹרָה מִטַּעַם שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרכ"ו:קצח,64

30 Even if one did not place the width of the boards on the sukkah, but turned them and laid them on their sides, which were less than four handbreadths wide, they are, nevertheless, invalid.63 Once they have been deemed invalid, they are like metal spits that are invalid as s’chach, regardless of which way they are turned.

ל וַאֲפִלּוּ אִם לֹא הֵטִיל רֹחַב הַנְּסָרִים עַל גַּבֵּי הַסֻּכָּה אֶלָּא הֲפָכָן וְהִשְׁכִּיבָן עַל צִדָּן שֶׁהוּא פָּחוּת מֵאַרְבָּעָה טְפָחִים – אַף עַל פִּי כֵן פְּסוּלָה,קצט,63 דְּכֵיוָן שֶׁיֵּשׁ שֵׁם פְּסוּל עֲלֵיהֶןר – נַעֲשׂוּ כְּשַׁפּוּדִין שֶׁל מַתֶּכֶתרא הַפְּסוּלִין לְסַכֵּךְ בְּכָל עִנְיָן שֶׁהוֹפְכָן:רב

31 However, boards that are less than four handbreadths wide may be used as s’chach even if they have been planed and resemble utensils,65 despite the fact that they are wide enough to be fit for use as seats66 [and] are also fit to have fruit and loaves placed on them.67 Nevertheless, they are not susceptible to ritual impurity, for they were not set aside to be sat upon nor to be used for any other purpose, but are intended for construction or for destroying a building.68

לא אֲבָל מֻתָּר לְסַכֵּךְ בִּנְסָרִים שֶׁאֵין רָחְבָּן אַרְבָּעָה טְפָחִים,רג וַאֲפִלּוּ אִם הֵם מְשֻׁפִּיןרד וְדוֹמִין לְכֵלִים,רה,65 וְאַף עַל פִּי שֶׁהֵן רְאוּיִים לִישִׁיבָה,66 גַּם הֵן רְאוּיִין לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן לְהַנִּיחַ פֵּרוֹת וְכִכָּרוֹת עַל גַּבֵּיהֶן67 שֶׁהֲרֵי הֵן רְחָבִין קְצָת – אַף עַל פִּי כֵן אֵינָן מְקַבְּלִין טֻמְאָה אִם אֵינָן מְיֻחָדִין לֹא לִישִׁיבָה וְלֹא לְשׁוּם תַּשְׁמִישׁ,רו אֶלָּא עוֹמְדִין לְבִנְיָןרז אוֹ לִסְתִירָה:רח,68

32 Today, when homes are roofed by boards that are less than three handbreadths wide, a sukkah should be disqualified even if boards less than three handbreadths wide are used as s’chach, because of the [safeguard] that was ordained lest one sit under the ceiling of his home that is made of such boards.69

However, one may use very narrow boards, such as lattices and shingles,70 for it is not common to make the ceiling of a home out of such narrow boards. Nevertheless, one must be careful to make the s’chach temporary and light so that rain can penetrate [the sukkah], as stated in sec. 631[:5]. It has therefore become customary not to use [boards] for s’chach at all, lest someone err and [build] a permanent [roof] that rain could not penetrate.

לב וְעַכְשָׁו בַּזְּמַן הַזֶּה שֶׁמְּסַכְּכִין הַבָּתִּים בִּנְסָרִים שֶׁאֵין בָּהֶן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים – יֵשׁ לִפְסֹל סֻכָּה הַמְסֻכֶּכֶת אֲפִלּוּ בִּנְסָרִים שֶׁאֵין בְּרָחְבָּן שְׁלֹשָׁה טְפָחִים,רט מִשּׁוּם גְּזֵרָה שֶׁמָּא יֵשֵׁב תַּחַת תִּקְרַת בֵּיתוֹ הָעֲשׂוּיָה מִנְּסָרִים כָּאֵלּוּ.69

אֲבָל מֻתָּר לְסַכֵּךְ בִּנְסָרִים קְצָרִים מְאֹד שֶׁקּוֹרִין (לאיטי"ש אוֹ שינדלי"ן),70 שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לַעֲשׂוֹת תִּקְרַת הַבַּיִת מִנְּסָרִים קְצָרִים כָּאֵלּוּ.רי וּמִכָּל מָקוֹם, צָרִיךְ לִזָּהֵר לַעֲשׂוֹת הַסְּכָךְ עֲרַאי וְקַל בְּעִנְיָן שֶׁיּוּכְלוּ הַגְּשָׁמִים לֵירֵד בְּתוֹכוֹ כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרל"א.ריא וּלְפִיכָךְ נָהֲגוּ הָעוֹלָם שֶׁלֹּא לְסַכֵּךְ בָּהֶן כְּלָל, שֶׁמָּא יִטְעוּ לְסַכֵּךְ בְּעִנְיַן קְבִיעוּת שֶׁלֹּא יוּכְלוּ הַגְּשָׁמִים לֵירֵד בְּתוֹכוֹ:ריב

33 In a pressing situation, where people lack materials to use as s’chach, one may use boards as s’chach, even if they are [more than] four handbreadths wide, if there is no other alternative.71 This principle applies to all materials prohibited [as s’chach] because of a Rabbinic ordinance.

[The end of sec. 62972 and the entire sec. 630 are not extant.]

לג וּבִשְׁעַת הַדְּחָק שֶׁאֵין לָהֶם בְּמַה לְּסַכֵּךְ – מְסַכְּכִין בִּנְסָרִים אֲפִלּוּ יֵשׁ בָּהֶם אַרְבָּעָה טְפָחִים אִם אִי אֶפְשָׁר בְּעִנְיָן אַחֵר.ריג,71 וְהוּא הַדִּין בְּכָל דָּבָר הָאָסוּר מִשּׁוּם גְּזֵרָה:ריד

חָסֵררטו,72

Footnotes
1.
Sukkah 11a.
2.
Op. cit., 13b.
3.
This is the second of two distinct stages of susceptibility to ritual impurity:

(a) Anything that belongs to one of the many categories of objects that in principle are susceptible to ritual impurity is described as being mekabel tumah or ra’ui lekabel tumah.

(b) Foodstuffs belong to such a category. However, such an object is readied to actually contract ritual impurity (e.g., by contact with a dead reptile) only if it was first moistened by water or by certain other liquids. (See Rambam, Hilchos Tumas Ochalin 1:1.) Any foodstuff that has thereby been readied to actually contract ritual impurity is described as being muchshar lekabel tumah.

The emphasis here is that even if produce has not reached the stage at which it is readied to contract ritual impurity, it is still considered as susceptible to ritual impurity and hence disqualified as s’chach.
4.
See subsections 3 and 14 with regard to utensils that do not have a receptacle.
5.
Devarim 16:13.
6.
Sukkah 12a.
7.
Op. cit., 16a. If a utensil breaks and becomes useless, its status changes and it is no longer susceptible to ritual impurity. If its remnants are large enough to be useful as containers, they may be considered utensils in their own right — but only if they are large enough to hold a significant amount. See Keilim 2:2.
8.
For such a piece of cloth is too small to be considered a significant entity.
9.
See Shabbos 26b.
10.
I.e., according to Scriptural Law these objects would be acceptable as s’chach, but the Sages forbade their use.
11.
I.e., with a screwlike base.
12.
Sukkah 12b. See fig. 13.
13.
If they have been inserted into the arrowhead, they are considered as its handle, and hence are susceptible to ritual impurity and invalid as s’chach.
14.
Mikvaos 4:3.
15.
Presumably an elongated mortar.
16.
I.e., unprocessed flax, such as that in which Rachav hid the spies in Jericho (Yehoshua 2:6).
17.
Sukkah, loc. cit.
18.
Lit., “wood.”
19.
Talmud Yerushalmi, Sukkah 1:5.
20.
Sukkah 19b-20a.
21.
Of the category called midras, which is defined by Rambam in Hilchos Metam’ei Mishkav U’Moshav 7:1.
22.
I.e., a male who has a discharge resembling gonorrhea and whose ritual impurity is imparted to various substances. (See Vayikra, ch. 15, and commentaries.)
23.
Sukkah 20b.
24.
I.e., in Europe.
25.
In the original, mipnei maris haayin (lit., “because of what the eye sees”).
26.
Some communities today use mats made specifically for s’chach. This does not contradict the above ruling, because: (a) mats are not commonly used today as they once were, so it is not appropriate to assume that they are used primarily to lie upon; (b) it is well known that such mats are made for use as s’chach, so it is less likely that a mistaken impression will be created.
27.
In the original, peshutei klei etz. (Keli can also mean: object, utensil, or piece of equipment.)
28.
Keilim 15:1.
29.
In the original, lechat’chilah.
30.
Similarly, ropes should not be used to support the s’chach directly, nor to hold it down (Mishnah Berurah 629:26). However, ropes may be used to secure pieces of wood which will in turn hold the s’chach in place.
31.
In the original Aramaic, bediavad (often loosely pronounced bedieved).
32.
And fulfill one’s obligation thereby.
33.
I.e., even if the above preference was not observed when the sukkah was being constructed, there is no need to hesitate about using the sukkah afterwards.
34.
According to the version of some Rishonim, the Talmud Yerushalmi (Sukkah, end of 1:6) rules that even the walls of a sukkah must be made of material that is not susceptible to contract ritual impurity. (See: Hagahos Ashri, Sukkah 1:24; Bach and Pri Megadim: Mishbetzos Zahav, beginning of sec. 630. However, is not customary to make a point of using only materials that are valid as s’chach when constructing the sukkah walls. (See Sefer HaMinhagim: The Book of Chabad-Lubavitch Customs, p. 139.)

Based in subsection 13, it could be argued that s’chach may be laid directly on sukkah walls made of plastic, for example. Common practice, however, is to lay the s’chach on wooden beams that are placed atop the walls. (See Responsa Minchas Yitzchak, Vol. 4, sec. 45.)
35.
See sec. 626:1.
36.
See subsection 2 above.
37.
In the original, yados (lit., “handles”).
38.
Uktzin 1:1; Sukkah 13b.
39.
Vayikra 11:38.
40.
Chullin 118a.
41.
Uktzin 1:3.
42.
Sukkah 13b.
43.
I.e., by its stem.
44.
It is invalid as s’chach; see subsection 1 above.
45.
In which instance the stalks are no longer effective as “handles” to the food.

The Alter Rebbe’s ruling reflects the principle that to change the status of an object that was established through thought (the intent of the person while reaping), a change of mind, i.e., another thought (the intent later to use it for s’chach), is not sufficient. A deed (threshing the food) must be performed.

However, the Alter Rebbe’s wording differs somewhat from that of the Tur and the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro (629:10). The Shulchan Aruch states: “If one reaped them to eat, and changed one’s mind and decided to use them for s’chach, the intent does not negate the categorization of the accessories as food. [This cannot occur] until one performs a deed that indicates that one desires them for s’chach....”

By contrast, the Alter Rebbe writes that “he must do something to them that indicates that when he reaped or harvested, it was with the intent of using them for s’chach....” The Alter Rebbe’s meaning here is unclear: Since at the time these stalks were harvested for food, how could a later action redefine the original intent?

The author of Divrei Nechemiah, R. Nechemiah of Dubrovna, in his glosses on Sukkah 13b, understands that the Alter Rebbe intended here to address a problem with which generations of commentators have grappled: Earlier we learned (subsection 2) that materials that were once susceptible to ritual impurity continue to remain invalid for s’chach even if they were later broken and thus became immune to ritual impurity — yet here an invalid form of s’chach is being rehabilitated! Evidently, concludes the author of Divrei Nechemiah, the Alter Rebbe has solved this problem in the above passage, but the exact solution remains unclear.
46.
And fennel in English.
47.
The length of time for which the sukkah is required.
48.
Sec. 632 of the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch is not extant. The Shulchan Aruch of R. Yosef Caro states that when there are three handbreadths of empty space in a sukkah, whether at the sides or in the center, the sukkah may be disqualified, but this also depends on its size. (See sec 632:2 there for details.)
49.
I.e., viewing the vegetables as open space leads to a more stringent ruling than considering them as invalid for s’chach.
50.
As opposed to the edge of the s’chach, in which case the sukkah is not disqualified unless the invalid s’chach extends over at least four cubits. Instead, it is considered as a dofen akumah — “a bent wall”; i.e., it is as if the wall, which need not be made of valid s’chach, was bent over horizontally along its upper edge, until it became part of the ceiling. (See the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro, sec. 632:1.)
51.
See subsection 1 above.
52.
Sukkah 11b.
53.
And which later became suitable as a matter of course. The above principle is also discussed in sec. 626:16.
54.
I.e., sought to make the sukkah valid.
55.
Sukkah 13a. If the odor is so unpleasant that it would be difficult to bear, the sukkah is invalid by Scriptural Law (Mishnah Berurah 629:38).
56.
If they fall only in the wind, they are valid (op. cit., 629:39).
57.
In the original, hachag — “the festival.” Throughout the Tanach and the Talmud, this term often signifies the festival par excellence, i.e., Sukkos.
58.
Devarim, op. cit. See subsection 20 above.
59.
Talmud Yerushalmi, Sukkah 1:6.
60.
Sukkah 13a.
61.
See subsection 20 above.
62.
In subsection 22.
63.
Sukkah 14a.
64.
As stated in sec. 626:1, even if the ceiling would otherwise be valid, it is disqualified, because the covering of a sukkah must be made only for shade, not for a dwelling.
65.
Sukkah 15a.
66.
In which instance they would be susceptible to contracting ritual impurity of the category called midras. (See footnote 21 above.)
67.
In which instance they could be compared to other utensils that serve as receptacles and hence are susceptible to ritual impurity. (See subsection 14 above.)
68.
This translation follows the standard printed text (לסתירה), which is almost certainly a printing error. The correct version should evidently read לסחורה (“as merchandise”). See Mishnah Berurah 629:48.
69.
See subsection 29 above.
70.
Evidently it was common for shingles to be made of wood. However, the mention here of shingles is somewhat problematic, for though they are not used for ceilings, they are used for roofing. The Alter Rebbe’s source (Magen Avraham 629:22) mentions shingles only as something not to be used as s’chach.
71.
Once, in order to circumvent a Roman edict against sukkos, the Sages constructed — and used — a sukkah roofed with boards (Sukkah 14b).
72.
Some of the points referred to at the end of the corresponding section in the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro are spoken of in sec. 640:10 in the present work.
Sources
א.
יתבאר לקמן ס"כ.
ב.
משנה יא, א. טור ושו"ע ס"א.
ג.
רש"י שם ד"ה ואין. טור ושו"ע שם.
ד.
ר"ן (ז, ב) ד"ה מתני'. רמ"א ס"א.
ה.
רמב"ם פ"ה ה"ב. טור ושו"ע שם.
ו.
משנה שם (שהוא מקבל טומאה). ט"ז ס"ק ב (ראוי). מ"א ס"ק יא (אפילו חדשים שידוע שלא נטמאו). וראה גם לקמן ס"ז וש"נ.
ז.
ברייתא יג, ב וכת"ק. רמב"ם פ"ה ה"ג. רא"ש פ"א סי' כז. טור ושו"ע ס"ט.
ח.
רש"י יג, ב ד"ה ופוסלין (כדלקמן סי"ט), לפירוש התוס' שם ד"ה ירקות (דמיירי שלא הוכשרו). תוס' רי"ד שם.
ט.
רמב"ם שם ה"ב. לבוש ס"ב.
י.
משא"כ פשוטי כלי עץ, שאם הם רחבים קצת נאסרו רק מדרבנן (כדלקמן סי"ד וש"נ), ואם אינם רחבים לא נאסרו אף מדרבנן (ט"ז סק"ה. מ"א סק"א. וכדלקמן ס"ג).
יא.
דברים טז, יד.
יב.
רבי יוחנן בגמרא יב, א. לבוש ס"א.
יג.
רש"י שם ד"ה פסולת.
יד.
ברש"י שם: ואשכולות ריקנים. וכ"ה בט"ז ס"ק א. ואולי צ"ל כן גם כאן.
טו.
רש"י ר"ה יג, א ד"ה ואמר מר.
טז.
ראה פרדס חב"ד 9 ע' 95.
יז.
גמרא טז, א. רמב"ם פ"ה ה"ב. טור ושו"ע ס"ב.
יח.
גמרא שם. רמב"ם שם.
יט.
ראה שבת כו, ב. רמב"ם הל' כלים פכ"ב ה"א. וראה גם לעיל סי' רסד סט"ו.
כ.
ב"ח ד"ה סככה. מ"א סק"ב, בפירוש דברי השלטי גבורים ו, ב אות ג, בשם הריא"ז. וראה לקמן ס"ג וש"נ.
כא.
תוס' שבת כו, א ד"ה אין בו.
כב.
רש"י טו, ב ד"ה בבלאי. וראה גם רמב"ם שם.
כג.
משמעות הגמרא שם. וראה חקרי הלכות ח"א לד, ב.
כד.
רש"י יב, ב ד"ה סככה וד"ה זכרים וד"ה נקבות.
כה.
גמרא שם. טור ושו"ע ס"ג.
כו.
מ"א שם. ב"ח ד"ה סככה, בפירוש דברי השלטי גבורים שם, בשם הריא"ז (שאם יש בהם ברזל מקבלים טומאה ע"י הברזל).
כז.
גמרא שם. וראה לקמן סי"א (בסולם).
כח.
רש"י שם ד"ה העשוי.
כט.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
ל.
שו"ת הרא"ש כלל כד סי' יב. הובא ב"י ד"ה סככה. לבוש ס"ג. מ"א סוף סק"ב.
לא.
מקוואות פ"ד מ"ג. רא"ש שם. ב"י ומ"א שם. וראה גם לקמן ס"ח (במוסגר).
לב.
גמרא יב, ב. רי"ף (ו, ב). רמב"ם פ"ה ה"ד. רא"ש פ"א סי' כד. טור ושו"ע ס"ד.
לג.
רי"ף ורמב"ם ורא"ש שם (דעדיין עץ הוא). וכדלקמן בסמוך, שתלוי אם ניכר ולא נשתנית צורתה.
לד.
ספק דרבה בר בר חנה שם. אליה זוטא סק"ג בשם תניא רבתא סי' פב (ענין הסוכה).
לה.
תוס' שם ד"ה באניצי. ב"י ד"ה בפשתן. הגהת הלבוש ס"ד. ט"ז ס"ק ו.
לו.
רמב"ם שם. הגהת הלבוש שם. מ"א סק"ג.
לז.
ב"ח סוד"ה בפשתן. מ"א שם.
לח.
מ"א שם.
לט.
ירושלמי פ"א ה"ה. רמב"ם פ"ה ה"ד. טור ושו"ע ס"ה.
מ.
מ"מ שם. ב"י ד"ה בחבלים.
מא.
ירושלמי שם. מ"מ שם. טור ושו"ע שם.
מב.
מ"מ שם. ב"י שם. מ"א סק"ד.
מג.
משנה יט, ב. טור ושו"ע ס"ו.
מד.
רא"ש פ"א סי' לז. טור ושו"ע שם.
מה.
ברייתא כ, א. טור ושו"ע שם.
מו.
כרבי יוסי ורבי דוסא בברייתא שם. רא"ש שם בדעת הרי"ף. טור ושו"ע שם.
מז.
רב פפא בגמרא שם אליבא דכו"ע. טור ושו"ע שם.
מח.
ר"ן (ט, ב) ד"ה גמרא אסקה. ב"י ד"ה ומ"ש מחצלת. לבוש ס"ו.
מט.
רב פפא שם. טור ושו"ע שם.
נ.
ר"ן שם. ב"י שם. וכדלעיל ס"א (שראוי).
נא.
רש"י שם ד"ה אלא. טור ושו"ע שם.
נב.
רא"ש פ"א סי' לז, וטור, בשם ה"ר ישעיה (אף במקום שהמנהג להשתמש בהם לשכיבה, ובזה חולקים עליו). ט"ז ס"ק ז (במקום שאין מנהג מבורר, לדברי הכל). וראה לקמן ס"ט.
נג.
שו"ת רדב"ז ח"א סי' צז [ח"ד סי' א'קסח]. מ"א סק"ו.
נד.
רדב"ז שם.
נה.
רב פפא כ, א בדעת בדעת תנא קמא במשנה יט, ב. טור ושו"ע ס"ו.
נו.
ר"ן (ט, ב) ד"ה גמרא אסקה. ב"י ד"ה ומ"ש מחצלת.
נז.
גמרא כ, ב. רש"י שם ד"ה גדנפא. טור ושו"ע שם.
נח.
ראה מקוואות פ"ד מ"ב, ופירוש הרא"ש שם. שו"ע יו"ד סי' רא ריש סל"ו. וכדלעיל סוף ס"ד וש"נ.
נט.
רש"י שם.
ס.
טור ושו"ע שם.
סא.
ב"י ד"ה ומ"ש שאפילו. לבוש ס"ו.
סב.
סעיף ב.
סג.
ט"ז סק"ז. וראה גם מ"א ס"ק ז.
סד.
רא"ש פ"א סי' לז. רמ"א ס"ו. לבוש שם. ב"ח ד"ה כתב ה"ר ישעיה.
סה.
רא"ש שם. טור. לבוש שם.
סו.
מ"א סק"ה, בשם מעגלי צדק (קצת דיני סוכה בקצור).
סז.
טור בשם רא"ש שם. לבוש שם.
סח.
כלבו סי' עא (לז, ב). רמ"א ס"ו.
סט.
ט"ז סק"ח.
ע.
כמו בנסרים ד' טפחים, דלקמן סכ"ט וש"נ.
עא.
כדלעיל סי' תרכו ס"א. לקמן שם.
עב.
שו"ת הרשב"א ח"א סי' קצו, ובמיוחסות סי' רטו. הובא בתרומת הדשן סי' צ. שו"ע ס"ז.
עג.
ט"ז סק"ז. מ"א ס"ק ח. שו"ת הרשב"א ח"א רס"י קצה. וכדלעיל ס"ג (בבית יד הנקבות של חצים).
עד.
תרומת הדשן שם, בדעת הרשב"א שם. שו"ע שם.
עה.
מהרי"ל הל' סוכה (ע' שסג). רמ"א ס"ז. מ"א סוף סק"ט.
עו.
מהרי"ל שם. רמ"א שם.
עז.
ר"ן (י, א) ד"ה ולענין הלכה כיון. מ"א סק"ט. וראה גם לעיל סי' תרכח ס"ז.
עח.
מהרי"ל שם. רמ"א שם.
עט.
ר"ן שם. מ"א שם.
פ.
ריטב"א כא, ב ד"ה וחד אמר. ר"ן (י, א) ד"ה מתני' הסומך, בשם הרמב"ן במלחמות שם. הובא ב"י סוס"י תרל. מ"א סוף סק"ט.
פא.
מ"א שם.
פב.
ראה רמב"ן שם. ריטב"א שם.
פג.
כדלעיל ס"א (עפר).
פד.
מ"א סוף סק"ט.
פה.
משמעות הטור והשו"ע סוס"י תרל, עיין מ"א שם. וראה עד"ז לקמן סוף סכ"א.
פו.
ריטב"א שם. ר"ן שם. רמב"ן שם. מ"א סק"ט.
פז.
מ"א שם.
פח.
ר"ן שם. מ"א שם.
פט.
ראה לעיל סי' תרכו ס"א.
צ.
תרומת הדשן סי' צא. שו"ע ס"ח.
צא.
מ"א סוף סק"ט.
צב.
תוס' סוכה ה, א סוד"ה מסגרתו. מ"א סוף סקי"א. וראה גם ט"ז ס"ק ה. ואם אינן מיוחדין לתשמיש, ראה לקמן סל"א.
צג.
מ"א שם.
צד.
כדלעיל ס"ב.
צה.
משנה עוקצין פ"א מ"א. רמב"ם הל' טומאת אוכלין פ"ה ה"א.
צו.
גמרא [ברייתא] יג, ב (שם גם: סוכי תאנים. ולא נתפרש שיעורו במשנה דלקמן).
צז.
רמב"ם שם ה"ה.
צח.
ויקרא יא, לח.
צט.
חולין קיח, א. רמב"ם שם.
ק.
רש"י שם ד"ה טמא הוא לכם.
קא.
חולין שם.
קב.
רש"י שם ד"ה טמא.
קג.
משנה שם מ"ג. רמב"ם שם ה"כ. שו"ת הרא"ש כלל כד סי' יד. מ"א ס"ק יב.
קד.
משנה שם. רמב"ם שם. מ"א שם.
קה.
משנה שם. רמב"ם שם.
קו.
משנה שם ופירוש ר"ש שם. והיינו כשכרת את האשכולות עם הזמורה.
קז.
מ"א שם. וראה גם רש"י יג, ב ד"ה על הידות.
קח.
גמרא [ברייתא] יג, ב כת"ק. רא"ש פ"א סי' כז. טור ושו"ע ס"י.
קט.
גמרא שם. רא"ש שם. טור ושו"ע שם.
קי.
ראה רש"י שם ד"ה הבוצר.
קיא.
רב מנשיא בר גדא אמר רב הונא שם.
קיב.
רש"י שם ד"ה הקוצר.
קיג.
ראה רא"ש שם (חשיבי כאוכל). רמב"ם שם הי"ד (נחשב כאוכל).
קיד.
ברייתא שם כת"ק. טור ושו"ע שם. וראה לעיל סי' תרכו ס"ה ואילך (אופני ביטולו ברוב).
קטו.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קטז.
טור ושו"ע שם.
קיז.
משא"כ אח"כ לא מהני, כדעיל ס"ב. וראה דברי נחמי' סוכה שם. מ"מ וציונים.
קיח.
רש"י יד, א ד"ה אלא למאן. ב"י ד"ה ומ"ש ואם קצרו.
קיט.
ארחות חיים הל' סוכה סי' יד, בשם ה"ר יחיאל וה"ר שמואל מאיוור"א. רבנו ירוחם נ"ח ח"א (נו, א) בטעם הב'. רמ"א סי"א.
קכ.
שו"ת הרא"ש כלל כד סי' יד (מטעם אחר). ארחות חיים ורבנו ירוחם שם. שו"ע סי"א.
קכא.
גמרא יג, ב. טור ושו"ע סי"ב.
קכב.
ר"ן (ז, א) ד"ה גרסי'. רמ"א סי"ב. ט"ז ס"ק יד.
קכג.
ב"ח ד"ה ואם סיכך. מ"א סקי"ג. ט"ז שם.
קכד.
לבוש סי"ב.
קכה.
ב"ח שם.
קכו.
גמרא ורש"י שם ד"ה ופוסלין. טור ושו"ע שם.
קכז.
רש"י שם. הגהות מיימוניות פ"ה ה"ג אות ב. רמ"א שם.
קכח.
סימן זה בשוע"ר לא הגיע לידינו, וראה טור ושו"ע שם ס"ב.
קכט.
רש"י שם.
קל.
לבוש שם.
קלא.
ראה מ"מ וציונים.
קלב.
גמרא שם. לבוש שם.
קלג.
משנה יא, א. טור ושו"ע סי"ג.
קלד.
רש"י ט, ב ד"ה הא קמצטרף סכך. לבוש ס"א. וראה לעיל ס"א.
קלה.
ברייתא וגמרא יא, ב. טור ושו"ע סי' תרכו ס"ב.
קלו.
דברים טז, יג.
קלז.
ברייתא שם. וראה גם לעיל שם סט"ז.
קלח.
רש"י יא, א ד"ה ויתיב.
קלט.
ראה גם לעיל סי' י סי"ד, וש"נ.
קמ.
גמרא יא, ב. טור שם.
קמא.
ראה רש"י שם.
קמב.
גמרא יא, א. טור ושו"ע שם.
קמג.
ר"ן (ו, א) ד"ה אוקימנא.
קמד.
רש"י שם.
קמה.
רש"י ושו"ע שם. וראה מ"מ וציונים.
קמו.
רש"י שם (ניענוע קרוב לסתירה הוא).
קמז.
גמרא יב, סוע"ב. טור ושו"ע סי"ד.
קמח.
רא"ש פ"א סי' כה. טור ושו"ע שם.
קמט.
גמרא יג, רע"א. טור ושו"ע שם.
קנ.
רש"י יב, סוע"ב ד"ה מסככין. טור ושו"ע שם.
קנא.
גמרא יג, רע"א. טור ושו"ע שם.
קנב.
ב"ח סוף הסי'. מ"א סקט"ו.
קנג.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קנד.
רמב"ם פ"ה ה"ב. רא"ש שם. מ"א סקי"ד.
קנה.
מ"א שם ממשמעות לשון הרמב"ם שם. וראה עד"ז לעיל סי"ג.
קנו.
משנה יב, א. רמב"ם פ"ה ה"י. טור ושו"ע סט"ו.
קנז.
רש"י שם ד"ה אין מסככין.
קנח.
רבי יוחנן בגמרא שם. טור ושו"ע שם.
קנט.
רש"י שם ד"ה פעמים.
קס.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קסא.
רש"י שם ד"ה ומניחה.
קסב.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קסג.
רש"י שם. טור.
קסד.
רש"י שם.
קסה.
דברים טז, יג.
קסו.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קסז.
רש"י שם ד"ה והתורה. טור ושו"ע שם.
קסח.
רש"י שם. טור. לבוש סט"ו. מ"א סקט"ז. וכלקמן סכ"ח שפסולה מהתורה.
קסט.
רש"י שם.
קע.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קעא.
רש"י שם.
קעב.
טור ושו"ע שם.
קעג.
ירושלמי פ"א ה"ו. רמב"ם שם. רא"ש פ"א סי' כד. טור ושו"ע שם.
קעד.
טור ושו"ע שם.
קעה.
טור ושו"ע סט"ו.
קעו.
גמרא יג, א. טור ושו"ע שם.
קעז.
רב חסדא בגמרא שם אליבא דרבנן. רא"ש פ"א סי' כה. טור ושו"ע שם.
קעח.
רא"ש שם. טור ושו"ע שם.
קעט.
מרימר בגמרא יג, רע"ב. טור ושו"ע סט"ז.
קפ.
רש"י שם ד"ה אלא. טור ושו"ע שם.
קפא.
רש"י שם ד"ה מסככין.
קפב.
רש"י שם ד"ה אלא. וראה יגדיל תורה (נ.י) ח ע' פב.
קפג.
רבי אבא בגמרא שם. לפירוש הר"ן (ז, א) ד"ה הני. הובא בב"י ד"ה גרסינן.
קפד.
רב הונא בריה דרב יהושע שם. ב"י שם. [ר]מ"א סט"ו.
קפה.
לבוש סי"ז. מ"א ס"ק יז.
קפו.
משנה יב, א. טור ושו"ע סי"ז. ט"ז סקי"ז.
קפז.
טור ושו"ע שם.
קפח.
סעיף כב.
קפט.
גמרא שם. טור ושו"ע שם.
קצ.
רש"י שם ד"ה והתורה. וכדלעיל סי' תרכו ס"א.
קצא.
טור ושו"ע שם.
קצב.
ראה מרדכי רמז תשלח בשם ר"ת. ר"ן (ו, ב) ד"ה גמרא. טור ושו"ע שם (נענוע). רש"י יא, א ד"ה ויתיב (שמגביה ומניחו). וכדלעיל ס"כ.
קצג.
ראה מ"א סי' תרכו סק"ה.
קצד.
ב"ח ד"ה ומ"ש הר"ן. מ"א סקי"ט.
קצה.
משנה וגמרא יד, א. טור ושו"ע סי"ח.
קצו.
רש"י שם ד"ה מחלוקת.
קצז.
רש"י שם ד"ה ר' מאיר.
קצח.
סעיף א.
קצט.
רב הונא ורב נחמן בגמרא יד, ב. טור ושו"ע שם.
ר.
רש"י שם ד"ה פסולה. ט"ז סקי"ט.
רא.
רב נחמן שם.
רב.
רש"י שם. וכדלעיל ס"א.
רג.
גמרא יד, א. טור ושו"ע שם.
רד.
גמרא טו, א. טור ושו"ע שם.
רה.
טור ושו"ע שם.
רו.
מ"א סקכ"א. ואם עשויין להניח עליהן פירות, ראה לעיל סי"ד.
רז.
ט"ז סק"כ, בשם הלבוש.
רח.
אוצ"ל: לסחורה.
רט.
הגהות [מיימוניות] פ"ה הכ"א אות א. דרכי משה ס"ק ט. מ"א סקכ"ב.
רי.
ב"ח ד"ה ומ"ש ואפילו. מ"א שם.
ריא.
סעיף ה.
ריב.
ב"ח שם, בשם הגהות סמ"ק סי' צג (ע' נה) אות לב. מ"א שם.
ריג.
שלטי גבורים (ז, ב) אות ב. מ"א סקכ"ב (ממשמעות הגמרא יד, ב: מעשה בשעת הסכנה כו').
ריד.
מ"א שם.
רטו.
סיום הסי' (סי"ט משו"ע. וראה לקמן סי' תרמ סוף ס"י). וסי' תרל (דיני דפנות הסוכה).
© Copyright, all rights reserved. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with Chabad.org's copyright policy.
 Email
Start a Discussion
1000 characters remaining