Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
A new online course
Starting January 22nd
Register »
Contact Us

Shulchan Aruch: Chapter 627 - Laws Relating to One who Sleeps in a Sukkah

Shulchan Aruch: Chapter 627 - Laws Relating to One who Sleeps in a Sukkah

Show content in:

SECTION 627 Laws Relating to One who Sleeps in a Sukkah. (1–7)

סימן תרכז דִּין הַיָּשֵׁן בַּסֻּכָּה וּבוֹ ז' סְעִיפִים:

1 One1 is required to dwell [directly] under the space of the s’chach; i.e., there should no other shelter (ohel)2 intervening between the person and the s’chach. In this manner, he will be dwelling in the shade of the sukkah and not in the shade of [another] shelter.

The term ohel is used only for a [structure] that is [at least]3 ten handbreadths4 above the ground.5 Even if it has no walls, it is forbidden to dwell under it.6 Therefore a person who sleeps in a sukkah under a bed that is ten handbreadths high has not fulfilled his obligation.7

א צָרִיךְ1 לֵישֵׁב תַּחַת אֲוִיר הַסְּכָךְא שֶׁלֹּא יְהֵא אֹהֶל2 אַחֵר מַפְסִיק בֵּינוֹ לְהַסְּכָךְ,ב כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה יוֹשֵׁב בְּצֵל סֻכָּה וְלֹא בְּצֵל אֹהֶל,ג וְאֵינוֹ נִקְרָא אֹהֶל אֶלָּא דָּבָר שֶׁהוּא3 גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִיםד,4 מִן הָאָרֶץ,ה,5 וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹ דְּפָנוֹתו אָסוּר לֵישֵׁב תַּחְתָּיו,6 לְפִיכָךְ הַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה בַּסֻּכָּהז אִם הִיא גְּבוֹהָ[ה] עֲשָׂרָה טְפָחִיםח – לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:7

2 Similar laws apply if one sleeps under a slanting canopy that surrounds a bed. If the highest part8 of the canopy over the bed is a handbreadth wide and is not slanted, but spread out horizontally, one has not fulfilled his obligation. This is the case, for example, if the beam upon which [the canopy] hangs and over which it is spread is a handbreadth wide and [is] ten handbreadths from the ground, even though it is not ten handbreadths above the bed on which the person is lying. Since any roof that is a handbreadth wide and ten handbreadths above the ground is defined as an ohel, this person is not sleeping under the shade of the sukkah, but under the shade of the ohel.9

ב וְכֵן הַיָּשֵׁן תַּחַת הַכִּלָּהט הַפְּרוּסָה סְבִיבוֹת הַמִּטָּהי בְּשִׁפּוּעַ,יא אִם יֵשׁ לָהּ גַּגיב,8 טֶפַח,יג דְּהַיְנוּ שֶׁרֹחַב טֶפַח מִמֶּנּוּ פָּרוּס בְּיֹשֶׁר עַל גַּבֵּי הַמִּטָּה וְלֹא בְּשִׁפּוּעַ,יד כְּגוֹן שֶׁהַכְּלוֹנָס שֶׁהוּא תָּלוּי בּוֹ וּפְרוּסָה עַל גַּבָּיו יֵשׁ בּוֹ רֹחַב טֶפַח, וְיֵשׁ עֲשָׂרָה טְפָחִיםטו מִן גַּג טֶפַח זֶה עַד הָאָרֶץ,טז אַף עַל פִּי שֶׁמִּמֶּנּוּ עַד הַמִּטָּה שֶׁיָּשֵׁן עָלֶיהָ אֵין שָׁם עֲשָׂרָה טְפָחִים – אַף עַל פִּי כֵן לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ, שֶׁכָּל גַּג טֶפַח הַגָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים מִן הָאָרֶץ – נִקְרָא אֹהֶל, וְנִמְצָא שֶׁאֵינוֹ יָשֵׁן בְּצֵל סֻכָּה אֶלָּא בְּצֵל אֹהֶל:9

3 [In certain instances, stringency is required] even when [the canopy] does not have a roof that is a handbreadth wide. If within three handbreadths of the roof, there is a part that is a handbreadth wide — i.e., if as [the canopy descends and] spreads out from the beam on either side, there is a horizontal span of a handbreadth within three handbreadths of the beam — it is forbidden to sleep under it,6 even when one is not [lying] directly under that handbreadth (see the end of sec. 631).10

[The rationale is that] any space within three handbreadths is governed by the principle of lavud,11 [according to which the entire space is considered as if on the same level]. Thus it is as if the roof of the canopy was a handbreadth wide. And whenever a [structure] has a roof that is a handbreadth wide, that entire [structure] is called an ohel — and this now interposes between the person and the s’chach.

ג וַאֲפִלּוּ אֵין לָהּ גַּג טֶפַח, אִם יֵשׁ בְּפָחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים סָמוּךְ לַגָּג רֹחַב טֶפַח,יז דְּהַיְנוּ לְאַחַר שֶׁיָּרְדָה מֵעַל הַכְּלוֹנָס מִכָּאן וּמִכָּאן וְנִתְרַחֲבוּ טֶפַח אֵין שָׁם מִן טֶפַח זֶה עַד הַכְּלוֹנָס שְׁלֹשָׁה טְפָחִים בְּיֹשֶׁר – אָסוּר לִישֹׁן תַּחְתָּיו6 אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד טֶפַח זֶה (עַיֵּן סוֹף סִימָן תרל"איח,10), לְפִי שֶׁכָּל פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה טְפָחִים הוּא כְּלָבוּדיט,11 וּכְאִלּוּ יֵשׁ בְּגַגָּהּ רֹחַב טֶפַח,כ וְכָל דָּבָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ גַּג רָחָב טֶפַח כֻּלּוֹ נִקְרָא אֹהֶל,כא וְנִמְצָא אֹהֶל מַפְסִיק בֵּינוֹ לְהַסְּכָךְ:

4 [The following rules apply if a person] spreads a sheet over a kinof; i.e., he affixes [horizontal] rods (klonsos) to [connect the tops of] the four bedposts (kundasin) that extend from [the corners of] the bed12 and spreads a sheet over them. It is forbidden by Rabbinic decree to sleep under it6 even if the tops of these bedposts are less than ten handbreadths above the ground,5 because the sheet spread over the bed [serves as] a horizontal roof that is [more than] a handbreadth wide.

ד מִי שֶׁפֵּרֵס סָדִין עַל גַּבֵּי קִינוֹף,כב דְּהַיְנוּ אַרְבָּעָה קוּנְדָּסִין הַבּוֹלְטִין מֵאַרְבַּעַת רַגְלֵי הַמִּטָּה12 וּמַנִּיחַ כְּלוֹנְסוֹת מִזֶּה לָזֶה וּפוֹרֵס עֲלֵיהֶן סָדִיןכג – אָסוּר לִישֹׁן תַּחְתָּיו מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים,כד,6 אֲפִלּוּ אִם רָאשֵׁי קוּנְדָּסִין אֵלּוּ אֵינָן גְּבוֹהִין עֲשָׂרָה טְפָחִיםכה מִן הָאָרֶץ,5 כֵּיוָן שֶׁיֵּשׁ לָהֶם גַּג רָחָב טֶפַח בַּיֹּשֶׁר, דְּהַיְנוּ הַסָּדִין שֶׁפָּרוּס עַל גַּבָּיו מִלְמַעְלָה:

Fig. 7:
The frame (kinof) of this canopy bed is described in sec. 627:4.
Fig. 7: The frame (kinof) of this canopy bed is described in sec. 627:4.

5 [Different rules apply,] however, if a sheet is spread over a rod connecting [the top of] one post that projects from the middle of the head of the bed and the opposite post that projects from [the middle of] the foot of the bed.13 [See fig. 8.] Since the sheet is spread at a [sharp] incline and does not have a level roof that is one handbreadth wide, it is permitted to sleep under it provided the rod is less than ten handbreadths above the bed.5 If it is ten handbreadths above the bed, it is forbidden to sleep6 below the sheet.14

ה אֲבָל אִם קוּנְדָּס אֶחָד בּוֹלֵט בְּאֶמְצַע הַמִּטָּה מְרַאֲשׁוֹתֶיהָ וְהַשֵּׁנִי בּוֹלֵט כְּנֶגְדּוֹ בְּמַרְגְּלוֹתֶיהָ13 וּמַנִּיחַ כְּלוֹנָס מִזֶּה לָזֶה וּפוֹרֵס עָלָיו סָדִין,כו כֵּיוָן שֶׁהַסָּדִין פָּרוּס בְּשִׁפּוּעַ וְאֵין לוֹ גַּג רָחָב טֶפַחכז בְּיֹשֶׁרכח – מֻתָּר לִישֹׁן תַּחְתָּיו, וְהוּא שֶׁאֵין הַכְּלוֹנָס גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִיםכט מִן הַמִּטָּה,ל,5 אֲבָל אִם הוּא גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים מִן הַמִּטָּה* – אָסוּר לִישֹׁן6 תַּחַת הַסָּדִין:לא,14

* וּמַה שֶּׁבַּכִּלָּה מוֹדְדִין הָעֲשָׂרָה טְפָחִים מִן הָאָרֶץלב וְכָאן מוֹדְדִין אוֹתָן מִן הַמִּטָּה, הַינְוּ לְפִי שֶׁהַכְּלוֹנסָ שֶׁהַכִּלָּה פְּרוּסָה עַל גַּבָּהּ אֵיננֶּוּ קָבוּעַ בַּמִּטָּה וְאִם תִּנּטֵָל הַמִּטָּה לֹא תִּנּטֵָל הַכִּלָּה, אֲבָל כָּאן הַכְּלוֹנסָ קָבוּעַ בְּקוּנְדָּסִין הַבּוֹלְטִין מִן הַמִּטָּה וְאִם תִּנּטֵָל הַמִּטָּה ינִּטֵָל הַסָּדִין, וְטַעַם לְחִלּוּק זהֶ יתְִבָּאֵר בְּסוֹף סִימָן תר"ל,לג עַיּןֵ שָׁם הַטַּעַם.

Fig. 8:
Here, the vertical posts (naklitin) are connected by a single, narrow, horizontal rod (klonas). See sec. 627:5.
Fig. 8: Here, the vertical posts (naklitin) are connected by a single, narrow, horizontal rod (klonas). See sec. 627:5.

6 It is permitted to hang fabrics and sheets with designs in a sukkah as decorations,15 both on the walls or under the s’chach.14 These hangings are subject to contracting ritual impurity and [thus] are not acceptable for s’chach, as will be explained in sec. 629[:1]. Nevertheless, [even] a four-handbreadth piece of such fabric does not disqualify the sukkah, as is done by other materials that are invalid as s’chach, as will be explained in sec. 632.16

Moreover, it is even permitted to sit directly below these [decorative hangings].17 Although they are more than ten handbreadths from the ground, they are not considered as an ohel that interposes between the person and the s’chach, because they are subservient to the s’chach: they were hung for its sake, in order to decorate it. Furthermore, since they were not hung for the purpose of shade, they are not considered as s’chach at all. Hence, they do not disqualify the sukkah as unacceptable s’chach would, and it is permitted to sit under them, because they are subservient18 to the s’chach.

When does the above apply? When they are within four handbreadths of the s’chach,5 for then they are subservient to it. If, however, they are positioned [lower] than four handbreadths from the s’chach, they are not considered as subservient to it and they disqualify the sukkah, as is the case with other materials that are invalid as s’chach, as will be explained in sec. 632.17

Material that is invalid as s’chach does not disqualify a sukkah unless it measures four handbreadths19 [or more]. If there are less than four handbreadths, one may even sit under it. Nevertheless, one should be careful not to hang the decorations [lower] than four handbreadths from the s’chach, even if they measure less than four handbreadths. This [safeguard] was ordained lest one use [decorations] that are four handbreadths in size, in which instance it would be forbidden to sit under them.6

ו מֻתָּר לִפְרֹס בַּסֻּכָּה קְרֶמִים הַמְצֻיָּרִים וּסְדִינִין הַמְצֻיָּרִים כְּדֵי לְנָאוֹתָהּ,15 בֵּין סְבִיב הַכְּתָלִים,לד בֵּין תַּחַת הַסְּכָךְ,לה,14 וְאַף עַל פִּי שֶׁהֵן מְקַבְּלִין טֻמְאָה וּפְסוּלִין לְסִכּוּךְלו כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרכ"טלז – אַף עַל פִּי כֵן אֵין פּוֹסְלִין אֶת הַסֻּכָּה בְּאַרְבָּעָה טְפָחִיםלח כְּדִין סְכָךְ פָּסוּל, וּכְמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרל"ב.לט,16

וְלֹא עוֹדמ אֶלָּא שֶׁמֻּתָּר אֲפִלּוּ לֵישֵׁב תַּחְתֵּיהֶן מַמָּשׁ,17 אַף עַל פִּי שֶׁהֵן גְּבוֹהִין עֲשָׂרָה טְפָחִים מִן הָאָרֶץ – אֵינָן חֲשׁוּבִין אֹהֶל לְהַפְסִיק בֵּינוֹ לְהַסְּכָךְ, לְפִי שֶׁהֵן בְּטֵלִים לְגַבֵּי הַסְּכָךְ,מא כֵּיוָן שֶׁנַּעֲשׂוּ לְצֹרֶךְ הַסְּכָךְ דְּהַיְנוּ לְנָאוֹתוֹ,מב וְעוֹד שֶׁכָּל שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְצֵלמג אֵין שֵׁם סְכָךְ עֲלֵיהֶם,מד וּלְכָךְ אֵין פּוֹסְלִין אֶת הַסֻּכָּה מִשּׁוּם סְכָךְ פָּסוּל, וּמֻתָּר לֵישֵׁב תַּחְתֵּיהֶן, לְפִי שֶׁהֵן בְּטֵלִין18 לְגַבֵּי הַסְּכָךְ.מה

בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁהֵן סְמוּכִין בְּתוֹךְ אַרְבָּעָה טְפָחִים לְהַסְּכָךְ,5 וְאָז הֵן בְּטֵלִין אֶצְלוֹ, אֲבָל אִם הֵם מֻפְלָגִין מִמֶּנּוּ אַרְבָּעָה טְפָחִים – אֵינָן בְּטֵלִין אֶצְלוֹ, וּפוֹסְלִין אֶת הַסֻּכָּהמו כְּדִין סְכָךְ פָּסוּל,מז וְעַל דֶּרֶךְ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן תרל"ב.מח,17

וּמִכָּל מָקוֹם, אַף עַל פִּי שֶׁסְּכָךְ פָּסוּל אֵינוֹ פּוֹסֵל אֶת הַסֻּכָּה אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ בּוֹ אַרְבָּעָה טְפָחִים19 אֲבָל אִם אֵין בּוֹ אַרְבָּעָה טְפָחִים מֻתָּר אֲפִלּוּ לֵישֵׁב תַּחְתָּיו,מט אַף עַל פִּי כֵן יֵשׁ לִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְהַרְחִיק נוֹיֵי הַסֻּכָּה מִן הַסְּכָךְ אַרְבָּעָה טְפָחִיםנ אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן אַרְבָּעָה טְפָחִים,נא גְּזֵרָה שֶׁמָּא יִהְיֶה בָּהֶן אַרְבָּעָה טְפָחִים, שֶׁאָז אָסוּר לֵישֵׁב תַּחְתֵּיהֶן:נב,6

7 All the above applies to decorations of the sukkah. If an object is hung under the s’chach for purposes other than decorating the sukkah, [different laws apply,] as will be explained in sec. 629.20

ז וְכָל זֶה בְּנוֹיֵי הַסֻּכָּה, אֲבָל אִם פֵּרֵס תַּחַת הַסְּכָךְ דָּבָר שֶׁאֵינוֹ נוֹי לַסֻּכָּה – יִתְבָּאֵר בְּסִימָן תרכ"ט,נג עַיֵּן שָׁם:20

This section deals with the placing of a bed in the sukkah, including the halachic problems raised by the canopy beds that were common in the Talmudic era. On the obligation to sleep in the sukkah and the current Chabad practice not to do so, see sec. 639:7-9 and their footnotes.
Lit., “tent.”
Throughout this passage, the dimensions cited are minimal. “A handbreadth” should thus be understood to mean “at least a handbreadth” and “ten handbreadths” should be understood to mean “at least ten handbreadths.”
A handbreadth (tefach) is defined in Shiurei Torah as 8 cm. Ten handbreadths thus come to approx. 31.5 inches.
Sukkah 10b.
I.e., no mitzvah would be fulfilled by doing so.
Op. cit., 20b.
Lit., “the roof.”
As clarified at the end of subsection 3 below, the flat roof that is a handbreadth wide causes the remainder of the canopy to be considered as part of an ohel and this disqualifies the space under it.
The passage referred to is not extant. See the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro, sec. 631:10.
Lavud (lit., “joined”) is a common halachic construct whereby two entities separated by a space of less than three handbreadths are considered as constituting a single continuum. See Eruvin 9a, et al.
The resultant frame is called a kinof (Sukkah 10a). See fig. 7 on the following page.
Sukkah 10a.
This restriction parallels the Rabbinic prohibition that appears in subsection 4. A note appended to the Hebrew text calls attention to the difference between subsection 2, where the measurement was made from the ground, and the present subsection, in which the measurement is made from the bed. The difference is explained as follows: The canopy described in the earlier subsection is not attached to the bed, but stands on the ground; hence the measurement is made from the ground. In this subsection, the frame from which the sheet is suspended is attached to the bed; hence the measurement is made from the bed.

The note gives the source for this distinction as sec. 630, which is not extant in the present work. See the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro, sec. 630:13.
Notwithstanding the above, it is not Lubavitch custom to decorate a sukkah at all (see Sefer HaMinhagim: The Book of Chabad-Lubavitch Customs, p. 139, based on a sichah of Sukkos, 5704; see also Otzar Minhagei Chabad, p. 267).
Sec. 632 of the present work is not extant. The Shulchan Aruch of R. Yosef Caro (sec. 632:1) discusses situations in which a sukkah is disqualified by four handbreadths of invalid covering.
And to fulfill one’s obligation thereby.
In the original, beteilim (pl. of batel).
The Mishnah Berurah 632:2 states that this restriction applies only if this invalid material extends over the entire width of the sukkah.
The end of sec. 629 of the present work is not extant. See the Shulchan Aruch of R. Yosef Caro, sec. 629:19.
טור ורמ"א ס"א.
רש"י י, א ד"ה פסולה. כ, ב ד"ה הישן.
בעל המאור (י, א) ד"ה תרגמה. ר"ן שם ד"ה תרגמא. ט"ז סק"א.
גמרא י, ב ורש"י ד"ה והוא. תוס' כ, ב ד"ה הישן. בעל המאור שם. וראה גם תוס' שבת קלח, ב ד"ה שאין (משא"כ לענין שבת דלעיל סי' שטו ס"א ואילך, ויו"ט דלעיל סי' תקב ס"ה).
כדלקמן ס"ב.
רמב"ם פ"ה הכ"ג. וראה לעיל סי' שטו ס"א. משנה ברורה שעה"צ ס"ק ד.
משנה כ, ב. טור ושו"ע ס"א.
שמואל בגמרא שם. טור ושו"ע שם.
גמרא י, ב. טור ושו"ע ס"ב. וראה לקמן סי' תרמ סי"ב.
רש"י שם ד"ה כילה.
רש"י יא, א ד"ה כילת חתנים.
גמרא יא, א.
רמב"ם פ"ה הכ"ג. טור ושו"ע שם. וכדלעיל סי' שטו ס"ב וסט"ז וש"נ.
רש"י יט, ב ד"ה בכילת. וכדלעיל שם.
גמרא שם. רמב"ם שם. טור ושו"ע שם.
מ"א סק"ג, ממשמעות התוס' כא, סע"ב. עטרת זקנים ס"ק א. וראה לקמן ס"ה ובהגהה.
אגודה סי' ט. ב"ח ד"ה ומ"ש אבל. מ"א סק"א. וראה גם לעיל סי' שטו סט"ו.
סוף הסי' לא הגיע לידינו.
מ"א סי' תרלא סק"ט. וכדלעיל שם.
רש"י עירובין קב, סוע"א.
רא"ש פ"א סי' לז.
משנה י, א.
רש"י שם ד"ה על גבי קינוף. טור ושו"ע ס"ג.
ראה תוס' י, ב ד"ה ובלבד (מדרבנן).
גמרא י, ב. טור ושו"ע שם.
משנה י, א ורש"י ד"ה אבל פורס. טור ושו"ע ס"ג.
רש"י שם. שו"ע שם.
כדלעיל ס"ב וש"נ.
גמרא [ברייתא] י, ב. טור ושו"ע שם.
גמרא [ברייתא] שם.
ברייתא שם. טור.
לעיל ס"ב.
סימן זה בשוע"ר לא הגיע לידינו, וראה שו"ע שם סי"ג.
גמרא י, רע"ב. רמב"ם פ"ה הי"ז. וראה גם לקמן סי' תרלח ס"ו.
רב חסדא י, א. טור ושו"ע ס"ד, וסי' תרכט סי"ט. וראה גם לקמן שם.
רש"י שם. ד"ה הנשר. לבוש ס"ד.
ס"א ואילך (והיינו אפילו כשהסדין נעשה מדבר הצומח מן הארץ).
משמעות מ"א ס"ק ד (שגם כשאינו לנוי לא אסרינן מדינא אלא ברחב ד' טפחים). אליה רבה סק"ז.
סימן זה בשוע"ר לא הגיע לידינו, וראה טור ושו"ע שם ס"א.
שסכך פסול פוסל כל הסוכה, ואהל להפסיק פוסל רק לישב תחתיו, כדלעיל ס"א, ומבאר הטעם שלנאותה אינו נפסל מב' הטעמים.
רש"י י, ב ד"ה פסולה. טור ולבוש ס"ד. וראה גם לקמן סי' תרנא ס"ד (לענין לולב).
מרדכי רמז תשלו, בשם רבנו פרץ. לבוש סי' תרכט סי"ט (כשעשוי לנוי, לדעה הב' שבלבוש שם).
לבוש כאן ס"ד.
רש"י י, א ד"ה אבל לנאותה. לבוש שם (כשעשוי לנוי). ב"ח סי' תרכט ד"ה אפילו, ומ"א סי' תרכט סקכ"ג (אף כשפורס להגן מפני החמה והעלין, לדעה הב' שבשו"ע שם).
לבוש כאן ס"ד (לענין סכך פסול ולענין אהל). ב"ח ומ"א שם (לענין סכך פסול).
רב חסדא ורב בר רב הונא בגמרא י, ב. רמב"ם פ"ה הי"ח. רא"ש פ"א סי' יח. טור ושו"ע ס"ד.
רא"ש פ"א סי' טו. ר"ן (ה, ב) ד"ה ולענין. וראה לקמן בסוף הסעיף שמ"מ לא יאסר (מדינא) אלא לישב תחתיהן.
שו"ע ס"א.
ראה שו"ע שם.
מהרי"ל הל' סוכה (ע' שסז). רמ"א ס"ד.
מ"א סק"ד.
ט"ז סק"ה.
סיום סימן זה בשוע"ר לא הגיע לידינו, וראה ב' הדעות בשו"ע שם סי"ט.
Translated by Rabbi Eliyahu Touger and Sholom B Wineberg.
© Copyright, all rights reserved. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with's copyright policy.
Start a Discussion
1000 characters remaining