Contact Us

Shulchan Aruch: Chapter 177 - Laws Governing [Foods] Served During a Meal & After Meal and Their Appropriate Rules

Shulchan Aruch: Chapter 177 - Laws Governing [Foods] Served During a Meal & After Meal and Their Appropriate Rules

 Email
Show content in:

SECTION 177 The Laws Governing [Foods] Served During a Meal and After the Meal and Their Appropriate Rules. (1–7)

קעז דִּין דְּבָרִים הַבָּאִים בְּתוֹךְ הַסְּעוּדָה וְאַחַר הַסְּעוּדָה וּמַה דִּינָם, וּבוֹ ז' סְעִיפִים:

1 [The following rules apply regarding foods] served during a meal:1 If they are foods that are served because of the meal, a blessing is not required before partaking of them.2 [This includes] foods that are commonly used as the basis for a meal, whether to accompany bread, e.g., meat, fish, vegetables, cheese, eggs, and salted foods, or whether they are served for sustenance and satiation, e.g., cabbage, spinach, porridge, and all cooked foods that are not served to accompany bread, but to serve as cooked food, for sustenance. [This ruling applies] even when they are eaten without bread, for the blessing HaMotzi covers them. Nor [is a blessing required] after [partaking of them], for the Grace after Meals covers them. (Since it is not customary to eat these foods throughout the day, as one does with fruit, but only during the meal, they are considered as secondary to the bread, which is the primary element of the meal. Therefore they are covered by the blessing recited over the bread, even when they are eaten without bread.)3

(When does the above apply? When a person bases his meal on bread. In such an instance, all the foods that are served to accompany bread and are not sustaining foods [in their own right])4 are served because of the bread. Hence, they are considered as secondary to it. There is a question, however, if [this ruling applies when] a person does not desire to eat bread and eats only a small amount of it, reciting the blessing HaMotzi with the intent of thereby covering the [blessings on the other] foods. [One might presume that] they are not covered by this blessing since they are not served because of the bread.5 [One might argue, however, that] since it is common practice for these foods to serve as the basis of a meal, they are covered by [the blessing recited over] the bread. Hence, one should recite the [appropriate] blessing over them and not over the bread,6 except on Shabbos and on festivals.)7

א דְּבָרִים הַבָּאִים בְּתוֹךְ הַסְּעוּדָה, אִם הֵם דְּבָרִים הַבָּאִים מֵחֲמַת הַסְּעוּדָה,1 דְּהַיְנוּ דְּבָרִים שֶׁדֶּרֶךְ לִקְבֹּעַ סְעוּדָה עֲלֵיהֶם,א בֵּין לְלַפֵּת בָּהֶם אֶת הַפַּת,ב כְּגוֹן בָּשָׂר וְדָגִיםג וִירָקוֹתד וּגְבִינָה וּבֵיצִיםה וּמִינֵי מְלוּחִים,ו בֵּין לְמָזוֹן וּלְהַשְׂבִּיעַ,ז כְּגוֹן כְּרוּב וּתְרָדִיןח וְדַיְסָא וְכָל מַעֲשֵׂה קְדֵרָה שֶׁאֵינָן בָּאִין לְלַפֵּת אֶלָּא לְתַבְשִׁיל וּלְמָזוֹןט – אֵין צָרִיךְ בְּרָכָה לִפְנֵיהֶם,2 אֲפִלּוּ אוֹכְלָם בְּלֹא פַּת, שֶׁבִּרְכַּת "הַמּוֹצִיא" פּוֹטַרְתָּם, וְלֹא לְאַחֲרֵיהֶם, שֶׁבִּרְכַּת הַמָּזוֹןפּוֹטַרְתָּםי (א) (שֶׁכֵּיוָן שֶׁאֵין דַּרְכָּםיא לֶאֱכֹל אוֹתָם כָּל הַיּוֹם כְּמוֹ הַפֵּרוֹת אֶלָּא בִּשְׁעַת סְעוּדָה בִּלְבַד – הֲרֵי הֵם טְפֵלִים לַפַּת שֶׁהוּא עִקַּר הַסְּעוּדָה, וְלָכֵן נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת הַפַּת אַף עַל פִּי שֶׁאוֹכְלָם בְּלֹא פַּת).יב,3

(בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? כְּשֶׁקָּבַע סְעוּדָתוֹ עַל הַפַּת, שֶׁאָז כָּל הַמַּאֲכָלִים שֶׁהֵם מִינֵי לִפְתָּן וְלֹא מִינֵי מָזוֹןיג הֵם)4 בָּאִים מֵחֲמַת הַפַּת, לָכֵן הֵם טְפֵלִים אֵלֶיהָ. אֲבָל אִם אֵינוֹ חָפֵץ לֶאֱכֹל פַּת, וְאוֹכֵל מְעַט פַּת וּמְבָרֵךְ עָלֶיהָ "הַמּוֹצִיא" לִפְטֹר הַמַּאֲכָלִים,יד (ב) יֵשׁ לְהִסְתַּפֵּק אִם נִפְטָרִים בְּבִרְכָתָהּ, כֵּיוָן שֶׁאֵינָן בָּאִין מֵחֲמָתָהּ,5 אוֹ אֶפְשָׁר כֵּיוָן שֶׁדַּרְכָּם לִקְבֹּעַ סְעוּדָה עֲלֵיהֶם – הַפַּת פּוֹטַרְתָּם.טו וְלָכֵן יְבָרֵךְ עֲלֵיהֶם וְלֹא עַל הַפַּת,6 אִם לֹא בְּשַׁבָּת אוֹ יוֹם טוֹב):טז,7

2 When foods that are not served because of the meal8 — i.e., it is not common practice to base a meal on them, neither as accompaniment to bread, nor for satiation, e.g., all types of fruit and the like, whether fresh or cooked, even if they were cooked with meat — are eaten without bread, they require a blessing to be recited before partaking of them. This [law] applies even when they are eaten at the end of the meal to assist in the digestion of the food (or for dessert, to relieve the heaviness of the food).9 They are not covered by the blessing HaMotzi, because they are not the fundamental element of the meal and they are never served [just] because of a meal.10 Instead, the common practice is to partake of them throughout the day, even outside the context of a meal.

They, however, do not require a blessing after partaking of them (even if they are eaten in the midst of a meal, not to help digest one’s food, nor as dessert, but solely for the sake of pleasure). Since they were served in the course of the meal, before the participants ceased partaking of bread, the Grace after Meals covers them,11 because everything eaten during the meal [leads to and hence,] is considered as part of the satiation about which it is said:12 “…you will be satiated and you will bless.”

ב וְאִם הֵם דְּבָרִים הַבָּאִים שֶׁלֹּא מֵחֲמַת סְעוּדָה,8 דְּהַיְנוּ שֶׁאֵין דֶּרֶךְ לִקְבֹּעַ סְעוּדָה עֲלֵיהֶם,יז לֹא לְלַפֵּת וְלֹא לְהַשְׂבִּיעַ,יח כְּגוֹן כָּל מִינֵי פֵּרוֹתיט וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם,כ בֵּין חַיִּים בֵּין מְבֻשָּׁלִים,כא וַאֲפִלּוּ נִתְבַּשְּׁלוּ עִם בָּשָׂר,כב אִם אוֹכֵל אוֹתָם בְּלֹא פַּתכג – טְעוּנִים בְּרָכָה לִפְנֵיהֶם.

וַאֲפִלּוּ אוֹכְלָם בִּגְמַר הַסְּעוּדָהכד כְּדֵי לְעַכֵּל הַמַּאֲכָלכה (אוֹ לְקִנּוּחַכו לְהָקֵל מִכֹּבֶד הַמַּאֲכָל)כז,9 – אֵינָן נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת "הַמּוֹצִיא", כֵּיוָן שֶׁאֵינָן מֵעִקַּר הַסְּעוּדָה, וְאֵין דַּרְכָּם לָבֹא מֵחֲמַת הַסְּעוּדָה לְעוֹלָם,10 אֶלָּא דַּרְכָּם לְאָכְלָם כָּל הַיּוֹם אֲפִלּוּ שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת סְעוּדָה.כח

אֲבָל אֵין טְעוּנִים בְּרָכָה לְאַחֲרֵיהֶםכט (ג) (אֲפִלּוּ אוֹכְלָם בְּאֶמְצַע הַסְּעוּדָהל לֹא לְעַכֵּל וְלֹא לְקִנּוּחַ אֶלָּא לְתַעֲנוּג בִּלְבַד),לא שֶׁכֵּיוָן שֶׁבָּאוּ בְּתוֹךְ הַסְּעוּדָה קֹדֶם שֶׁמָּשְׁכוּ יְדֵיהֶם מִן הַפַּת – בִּרְכַּת הַמָּזוֹן פּוֹטַרְתָּם,11 לְפִי שֶׁכָּל מַה שֶּׁבָּא תּוֹךְ הַסְּעוּדָה הוּא מִכְּלַל הַשְּׂבִיעָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ:לב,12 "וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ":לג

3 If, however, [fruits] are eaten together with bread,13 they are considered as secondary to the bread and are covered by the blessing Ha­Motzi. Even if other foods served as the primary accompaniment to the bread and the fruit was served as a sweet course and for pleasure, if one ate a small amount [of fruit] together with the bread, [it is covered by the blessing HaMotzi].

If the fruit was served to accompany the bread and one ate a small amount of it together with the bread, even if afterwards, he eats some without bread, he is not required to recite a blessing before partaking of it [again], as long as he intends to eat some more together with the bread. Since he ate the fruit together with the bread at the outset and will do so at the end, the fruit — even the fruit one eats without bread in the interim — is grouped together with the other [foods served during] the meal and is covered by the blessing HaMotzi.2 Since [the fruit] was originally served to accompany the bread, it served that purpose at the outset, and the person intended to use it for that purpose at the end [of the meal, all of the fruit is covered by the blessing HaMotzi].

[Moreover,] even if the person changed his mind afterwards and decided not to eat the fruit as an accompaniment to the bread, it is of no consequence. [The rationale:] At the time he partook of it and relied on the blessing HaMotzi, he still intended to eat it as an accompaniment [to the bread] afterwards.14

[A different ruling applies] if, at the outset, [the fruit] was not served as accompaniment to the bread, but as a sweet course. Even if one partook of it at the beginning and the end of the meal as an accompaniment to bread — but in the interim, he desires to partake of it without bread — a blessing is required before [partaking of it without bread]. Since [the fruit] is being served primarily as a sweet course and not as accompaniment to the bread, it is not considered as part of the remainder of the meal to the extent that [the blessing Ha­Motzi] covers what one eats without bread.

All of the above applies when one began by partaking of the fruit together with bread. If, however, he began by partaking of the fruit without bread, even if it was served as accompaniment [to bread] — and he partakes of it for that purpose — since he wishes to eat a small amount without bread at the outset, he is required to recite a blessing.

It is preferable for a person to always conduct himself in the followingmanner when he is served fruit in the middle of his meal as accompaniment to bread: Initially, he should partake of a small amount of it without bread and recite a blessing. Afterwards, he may partake of it, whether with bread or without bread. [This course of action is suggested] because there are authorities who raise doubts whether fruit that is eaten without bread is covered by the blessing HaMotzi when initially and ultimately it was eaten together with bread.

ג אֲבָל אִם אוֹכְלָם עִם פַּת,13 נַעֲשׂוּ טְפֵלָה לַפַּת, וּבִרְכַּת "הַמּוֹצִיא" פּוֹטַרְתָּן,לד אֲפִלּוּ קָבַע לִפְתַּן סְעוּדָתוֹ עַל דָּבָר אַחֵר וְהֵבִיאוּ לְפָנָיו פֵּרוֹת לְקִנּוּחַ וּלְתַעֲנוּג וְאוֹכֵל מֵהֶם מְעַט עִם פַּת.לה

וְאִם הֱבִיאוּם לְפָנָיו לְלַפֵּת בָּהֶם גַּם כֵּן אֶת הַפַּת וְאָכַל מֵהֶם מְעַט עִם הַפַּת, אֲפִלּוּ אוֹכֵל אַחַר כָּךְ בְּלֹא פַּת – אֵין צָרִיךְ לְבָרֵךְ לִפְנֵיהֶם אִם דַּעְתּוֹ לֶאֱכֹל עוֹד מֵהֶם עִם פַּת, שֶׁכֵּיוָן שֶׁתְּחִלַּת אֲכִילַת הַפֵּרוֹת וְסוֹפָהּ הִיא עִם הַפַּת – מִצְטָרְפִין הֵם עִם שְׁאָר הַסְּעוּדָה לְהִפָּטֵר בְּבִרְכַּת הַפַּת אַף מַה שֶּׁאוֹכֵל בֵּינְתַיִם בְּלֹא פַּת, כֵּיוָן שֶׁהֵבִיאוּ אוֹתָם מִתְּחִלָּה לְלַפֵּת בָּהֶם הַפַּת, וּמְלַפֵּת בָּהֶם פַּת בַּתְּחִלָּה, וְגַם בַּסּוֹף דַּעְתּוֹ לְלַפֵּת בָּהֶם.לו וְאַף אִם אַחַר כָּךְ נִמְלַךְ שֶׁלֹּא לְלַפֵּת בָּהֶם בַּסּוֹף – אֵין בְּכָךְ כְּלוּם, כֵּיוָן שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁאוֹכֵל מֵהֶם עַל סְמַךְ בִּרְכַּת "הַמּוֹצִיא" – כַּוָּנָתוֹ לְלַפֵּת בָּהֶם עֲדַיִן אַחַר כָּךְ.לז

אֲבָל אִם מִתְּחִלָּה לֹא הֱבִיאוּם לְלַפֵּת בָּהֶם אֶת הַפַּת אֶלָּא לְקִנּוּחַ סְעוּדָה, אַף שֶׁמְּלַפֵּת בָּהֶם פַּת תְּחִלָּה וָסוֹף וְאוֹכֵל בֵּינְתַיִם בְּלֹא פַּת – צָרִיךְ לְבָרֵךְ לִפְנֵיהֶם,לח כֵּיוָן שֶׁעִקָּרָם לְקִנּוּחַ וְלֹא לְלַפֵּת – אֵינָן מִצְטָרְפִין לִשְׁאָר הַסְּעוּדָה לִפְטֹר מַה שֶּׁאוֹכֵל בְּלֹא פַּת.לט,14

וְכָל זֶה כְּשֶׁתְּחִלַּת אֲכִילָתוֹ מֵהַפֵּרוֹת הִיא עִם פַּת, אֲבָל אִם מַתְחִיל לֶאֱכֹל בְּלֹא פַּת, אַף אִם בָּאוּ לְלַפֵּת וּמְלַפֵּת בָּהֶם אֶלָּא שֶׁאוֹכֵל מְעַט בַּתְּחִלָּה בְּלֹא פַּת – צָרִיךְ לְבָרֵךְ.מ

וְטוֹב לִנְהֹג כֵּן לְעוֹלָם, כְּשֶׁבָּאִים לוֹ פֵּרוֹת בְּאֶמְצַע סְעוּדָתוֹמא לְלַפֵּת הַפַּתמב – לֶאֱכֹל מֵהֶם תְּחִלָּה מְעַט בְּלֹא פַּת וּלְבָרֵךְ, וְאַחַר כָּךְ יֹאכַל בֵּין עִם פַּת בֵּין בְּלֹא פַּת, לְפִי שֶׁיֵּשׁ מִסְתַּפְּקִיןמג אַף אִם מְלַפֵּת בָּהֶם הַפַּת תְּחִלָּה וָסוֹף וְאוֹכֵל בֵּינְתַיִם בְּלֹא פַּת – אִם נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת "הַמּוֹצִיא":

4 All of the above applies when one served another food as the primary accompaniment [to the bread and] as the basis of this meal and fruit was served in the middle of the meal. If, however, fruit is served as the primary accompaniment [to bread and as] the basis of this meal, the fruit is considered as food served for the sake of the meal and is covered by the blessing Ha­Motzi, even if it is initially eaten without bread. Thus, it is not necessary to eat the fruit together with bread at the outset.

There are, however, authorities who differ with [the above]. Therefore, it is preferable for the person to initially eat a small amount [of fruit] together with bread. Thus, even if he partook of the fruit without bread [afterwards], he need not recite a blessing on it. [This ruling applies] even if he does not intend to eat any more fruit with bread, since fruit was served as the primary accompaniment [to bread and] the basis of this meal.

When a person eats dates or the like between the courses [of a meal] to stimulate his appetite, [that is considered] necessary for the meal. [Hence,] in all instances, they are covered by the blssing [HaMotzi] recited over bread, like breadcrumbs that are stuck together with broth or honey, as explained in sec. 176.15

ד וְכָל זֶה כְּשֶׁקָּבַע לִפְתַּן סְעוּדָתוֹ עַל דָּבָר אַחֵר וּבְאֶמְצַע הַסְּעוּדָה הֵבִיאוּ לוֹ פֵּרוֹת, אֲבָל אִם קָבַע לִפְתַּן סְעוּדָתוֹ עַל הַפֵּרוֹת – נַעֲשׂוּ לוֹ הַפֵּרוֹת כַּדְּבָרִים הַבָּאִים מֵחֲמַת הַסְּעוּדָה, שֶׁנִּפְטָרִים בְּבִרְכַּת "הַמּוֹצִיא" אֲפִלּוּ אוֹכְלָם בְּלֹא פַּת בִּתְחִלַּת אֲכִילָתָם,מד וְאֵין צָרִיךְ לֶאֱכֹל מֵהֶם תְּחִלָּה עִם פַּת. וְיֵשׁ חוֹלְקִים.מה

וְלָכֵן טוֹב שֶׁיֹּאכַל תְּחִלָּה מְעַט עִם פַּת, וְאָז אַף אִם אַחַר כָּךְ אוֹכֵל מֵהֶם בְּלֹא פַּת – אֵין צָרִיךְ לְבָרֵךְ עֲלֵיהֶם,מו וַאֲפִלּוּ אֵין דַּעְתּוֹ לֶאֱכֹל עוֹד עִם פַּת, כֵּיוָן שֶׁעִקַּר קְבִיעַת סְעוּדָתוֹ הָיָה עֲלֵיהֶם לְלַפֵּת בָּהֶם אֶת הַפַּת.מז

וּמִי שֶׁאוֹכֵל תְּמָרִים וְכַיּוֹצֵא בָּהֶם בֵּין מַאֲכָל לְמַאֲכָל לְהַמְשִׁיךְ תַּאֲוַת הָאֲכִילָה, כֵּיוָן שֶׁהוּא צֹרֶךְ סְעוּדָה – נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת הַפַּת בְּכָל עִנְיָן,מח כְּמוֹ פַּרְפְּרָאוֹתמט שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּסִימָן קע"ו:נ,15

5 Whenever fruit is not covered by the blessing [HaMotzi] recited over bread, a separate blessing must be recited over it even if the fruit was before him at the time he recited HaMotzi and his intent was to cover the fruit with that blessing.

Whenever the fruit is covered by [the blessing HaMotzi], the fruit is covered even if it was not before the person at the time he recited the blessing HaMotzi and he did not have the specific intent to partake of it. (Generally, [the rule is that when one recites a blessing over a food that is of primary importance with the intent that it cover foods that are secondary to it,] the blessing over the primary food does not cover the secondary food, if the secondary food is not before him at the time he recites the blessing or he does not have it in mind at that time.16 Nevertheless, at a meal, since the person sits down to eat,17 it can be assumed that his intent is to partake of everything that is served him, even though he did not intend) specifically [to partake of a particular food].

[The ruling changes,] however, if it is known that he did not intend to partake of a given food at all, e.g., after he recited the blessing HaMotzi over bread, he was sent a gift of food from another home upon which he was not dependent18 and he did not have this gift in mind at all. [Hence,] it is not covered by the blessing [HaMotzi] recited over the bread. [This applies] even when [the present] is a type of food that is served as accompaniment to the bread and [the recipient] partakes of it as accompaniment to the bread. At present, people are generally not meticulous in their observance [of this law] in our countries, because it is common practice among people to send gifts of food to friends during a meal, even from the homes of others.

(All the above refers to [questions of] whether foods are included in the blessing recited over bread. When, however, a food was covered by the blessing recited over the bread, if the person ceased partaking of it and made a conscious decision not to eat more of it at this meal and subsequently changed his mind and decided to partake [of more], he is not required to recite a blessing over it, as stated in sec. 179[:1].)

ה וְכָל מָקוֹם שֶׁאֵין הַפֵּרוֹת נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת הַפַּת – צָרִיךְ לְבָרֵךְ עֲלֵיהֶם, אֲפִלּוּ הָיוּ לְפָנָיו בְּשָׁעָה שֶׁבֵּרַךְ "הַמּוֹצִיא"נא וְנִתְכַּוֵּן לְפוֹטְרָם.נב

וְכָל מָקוֹם שֶׁהֵם נִפְטָרִים – נִפְטָרִים אֲפִלּוּ לֹא הָיוּ לְפָנָיו בְּשָׁעָה שֶׁבֵּרַךְ "הַמּוֹצִיא" וְלֹא הָיָה דַּעְתּוֹ עֲלֵיהֶםנג (וְאַף עַל פִּי שֶׁבְּכָל מָקוֹם אֵין הָעִקָּר פּוֹטֵר אֶת הַטָּפֵל בְּבִרְכָתוֹ אִם אֵין הַטָּפֵל לְפָנָיו וְאֵין דַּעְתּוֹ עָלָיו,16 מִכָּל מָקוֹם, בַּסְּעוּדָהנד כֵּיוָן שֶׁקּוֹבֵעַ עַצְמוֹ17 לַאֲכִילָה, הֲרֵי דַּעְתּוֹ מִן הַסְּתָם עַל כָּל מַה שֶּׁיָּבִיאוּ לְפָנָיו, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הָיָה כֵן בְּדַעְתּוֹ) בְּפֵרוּשׁ.נה

אֲבָל אִם יָדוּעַ שֶׁלֹּא הָיָה דַּעְתּוֹ עַל זֶה כְּלָל, כְּגוֹן שֶׁאַחַר שֶׁבֵּרַךְ עַל הַפַּת שָׁלְחוּ לוֹ דּוֹרוֹן מִבֵּית אֲחֵרִים שֶׁאֵינוֹ סָמוּךְ עֲלֵיהֶם18 וְלֹא הָיָה דַּעְתּוֹ עַל הַדּוֹרוֹן – אֵינוֹ נִפְטָר בְּבִרְכַּת הַפַּת אֲפִלּוּ הוּא דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָבֹא לְלַפֵּת אֶת הַפַּתנו וּמְלַפֵּת בּוֹ אֶת הַפַּת. וְעַכְשָׁו אֵין הָעוֹלָם נִזְהָרִים בָּזֶה בִּמְדִינוֹת אֵלּוּ,נז מִפְּנֵי שֶׁבֵּינֵינוּ הוּא דָּבָר מָצוּי שֶׁאֶחָד שׁוֹלֵחַ לַחֲבֵרוֹ דּוֹרוֹן בַּסְּעוּדָה אֲפִלּוּ מִבֵּית אֲחֵרִים.נח

(וְכָל זֶה לְעִנְיַן אִם נִפְטָר בְּבִרְכַּת הַפַּת, אֲבָל כָּל דָּבָר שֶׁנִּפְטָר בְּבִרְכַּת הַפַּת, אַף עַל פִּי שֶׁסִּיֵּם לְאָכְלוֹ וְגָמַר בְּלִבּוֹ שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל מִמֶּנּוּ עוֹד בִּסְעוּדָה זוֹ וְחָזַר וְנִמְלַךְ לֶאֱכֹל – אֵין צָרִיךְ לְבָרֵךְ עָלָיו, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן קע"ט):נט

6 [The following laws apply to] foods that are served after the meal: (In the Talmudicera, the custom was that at the end of the meal, [the participants] would cease eating bread. [The bread] and the small tables [on which it had been served] that had been placed before each one of them would be removed. [The participants] would establish a sitting to partake of fruit and delicacies as dessert and to drink wine.) Anything served to them at that time, even foods that are commonly served to accompany bread, require a blessing to be recited before partaking of them and after partaking of them. (Needless to say, [this applies] to fruit, which — with the exception of dates — are covered by the Grace after Meals, as will be explained in sec. 208.)19 [The rationale:] The blessings HaMotzi and Grace after Meals only cover the food eaten during the main part of the meal, during the time when [the participants] have not yet ceased partaking of bread.

In the present era, it is not common to remove the table after the meal before the recitation of Grace. Hence, the participants are not considered to have ceased partaking of bread until they [begin to] recite Grace or they wash before Grace, or [the leader of Grace] takes the cup [of wine] on which Grace is recited in his hand or he says: “Bring the cup and let us recite Grace.”20 These are signs that [the participants] have withdrawn their attention from eating entirely. (Needless to say, [this is true] if a person explicitly said that he is ceasing to eat anymore, even though he did not say: “Bring [the cup] and let us recite Grace.” This is also true if a person mentally resolved so.)

True, [even in the above instances,] when a person changes his mind and decides to eat bread, there are authorities who permit him to resume eating without reciting a blessing, as will be stated in sec. 179[:1. Moreover, according to these authorities in such a situation,] one may eat all the foods that are covered by the blessing [over bread]. Nevertheless, as long as one did not change his mind and he has withdrawn his attention from [partaking of bread], the other foods are not covered by its blessing even though he has not diverted his attention from [partaking of] them.21

ו וּדְבָרִים הַבָּאִים לְאַחַר הַסְּעוּדָהס (שֶׁהָיָה מִנְהָג בִּימוֹת חַכְמֵי הַתַּלְמוּד,סא שֶׁבְּסוֹף הַסְּעוּדָה הָיוּ מוֹשְׁכִים יְדֵיהֶם מִן הַפַּתסב וּמְסִירִים אוֹתָהּ,סג וְגַם הַשֻּׁלְחָנוֹת הַקְּטַנִּים שֶׁלִּפְנֵי כָּל אֶחָד וְאֶחָד,סד וְקוֹבְעִין עַצְמָן לֶאֱכֹל פֵּרוֹת וּפַרְפְּרָאוֹת לְקִנּוּחַ סְעוּדָה וְלִשְׁתּוֹת יַיִן),סה הֲרֵי כָּל מַה שֶּׁמְּבִיאִים אָז לִפְנֵיהֶם, אֲפִלּוּ דְּבָרִים שֶׁדַּרְכָּם לָבֹא לְלַפֵּת הַפַּת – טְעוּנִים בְּרָכָה בֵּין לִפְנֵיהֶם בֵּין לְאַחֲרֵיהֶםסו (וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר פֵּרוֹת, חוּץ מִתְּמָרִים שֶׁנִּפְטָרִים בְּבִרְכַּת הַמָּזוֹן,סז כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן ר"ח),סח,19 מִפְּנֵי שֶׁ"הַמּוֹצִיא" וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן אֵינָן פּוֹטְרִים אֶלָּא מַה שֶּׁנֶּאֱכָל תּוֹךְ עִקַּר הַסְּעוּדָה,סט בְּעוֹד שֶׁלֹּא סִלְּקוּ יְדֵיהֶם מֵהַפַּת.

וְעַכְשָׁו שֶׁאֵין מְסַלְּקִין הַשֻּׁלְחָן אַחַר הַסְּעוּדָה קֹדֶם בִּרְכַּת הַמָּזוֹןע – אֵין לָנוּ סִלּוּק הַפַּת בִּסְתָם עַד בִּרְכַּת הַמָּזוֹן,עא אוֹ מַיִם אַחֲרוֹנִיםעב",20 אוֹ שֶׁיִּטֹּל כּוֹס בִּרְכַּת הַמָּזוֹן בְּיָדוֹ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נָטַל יָדָיו,עג אוֹ שֶׁיֹּאמַר "תְּנוּ כּוֹס וּנְבָרֵךְ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן,עד שֶׁאָז סִלֵּק דַּעְתּוֹ מִלֶּאֱכֹל לְגַמְרֵי (וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר אִם אָמַר בְּפֵרוּשׁ שֶׁמְּסַלֵּק אֶת עַצְמוֹ מִלֶּאֱכֹל עוֹד, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא אָמַר "תְּנוּ וּנְבָרֵךְ". וְהוּא הַדִּין אִם גָּמַר כֵּן בְּלִבּוֹ).עה

וְאַף עַל פִּי שֶׁאִם חוֹזֵר וְנִמְלָךְ לֶאֱכֹל פַּת יֵשׁ מַתִּירִין לֶאֱכֹל בְּלֹא בְּרָכָה, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן קע"ט,עו וְאָז יָכוֹל גַּם כֵּן לֶאֱכֹל כָּל הַדְּבָרִים שֶׁנִּפְטְרוּ בְּבִרְכָתָהּ,עז מִכָּל מָקוֹם, כָּל זְמַן שֶׁלֹּא חָזַר וְיָדָיו מְסֻלָּקוֹת הֵימֶנָּהעח – אֵין שְׁאָר דְּבָרִים נִפְטָרִים בְּבִרְכָתָהּ אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא סִלֵּק דַּעְתּוֹ מֵהֶם:21

7 At large feasts, when it is customary for the participants to cease partaking of bread, to prepare a table with fruits, and to sit down17 to drink, it would be appropriate to recite a blessing before partaking of beverages even though they are served because of the meal. Similarly, it would be appropriate to recite a blessing after partaking of fruits before reciting Grace. However, this is not the common practice.

There are authorities who offer justification for this course of action, explaining that a blessing was required in the Talmudicera, only because [by] eating and drinking after the table was removed, [the participants made it] appear [that they were taking part in] another meal. Therefore [that food] is not covered by the blessings recited over bread, neither the blessing before partaking of it, nor the blessing one recited afterwards. [Since, at present, the table is not removed,] everything that is eaten or drunk at the [same] table at which the bread of the meal was eaten is considered as part of the same meal. Hence, [these foods] are covered by the blessings recited over [the bread]22 even though [the participants] diverted their attention from it entirely. [This ruling] applies even if [the participants] said: “Bring [the cup] and let us recite Grace,” unless they actually washed for Grace, or they took the cup over which Grace is recited, as will be explained in sec. 179[2-5].

ז וּבִסְעוּדוֹת גְּדוֹלוֹת, שֶׁרְגִילִים לִמְשֹׁךְ יְדֵיהֶם מִן הַפַּת וְלַעֲרֹךְ הַשֻּׁלְחָן בְּפֵרוֹת וְלִקְבֹּעַ17 שְׁתִיָּהעט – הָיָה רָאוּי לְבָרֵךְ עַל הַמַּשְׁקִים אַף עַל פִּי שֶׁהֵם בָּאִים מֵחֲמַת הַסְּעוּדָה, וְגַם בְּרָכָה אַחֲרוֹנָהפ עַל הַפֵּרוֹת קֹדֶם בִּרְכַּת הַמָּזוֹן, אֶלָּא שֶׁלֹּא נָהֲגוּ כֵּן.פא

וְיֵשׁ מִי שֶׁלִּמֵּד עֲלֵיהֶם זְכוּתפב לוֹמַר, שֶׁלֹּא הִצְרִיכוּ לְבָרֵךְ בִּימֵיהֶם אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁנִּרְאֶה כִּסְעוּדָה אַחֶרֶת מַה שֶּׁאוֹכְלִים וְשׁוֹתִים אַחַר סִלּוּק הַשֻּׁלְחָן, לְכָךְ אֵינָן נִפְטָרִים בְּבִרְכַּת הַפַּת, לֹא מִבְּרָכָה רִאשׁוֹנָה וְלֹא מִבְּרָכָה אַחֲרוֹנָה, אֲבָל כָּל מַה שֶּׁאוֹכְלִין וְשׁוֹתִין עַל הַשֻּׁלְחָן שֶׁאָכְלוּ עָלָיו הַפַּת – סְעוּדָה אַחַת הִיא עִם הַפַּת,פג וְלָכֵן נִפְטָרִים בְּבִרְכוֹתֶיהָ,פד,22 אַף עַל פִּי שֶׁסִּלְּקוּ דַּעְתָּם מִמֶּנָּה לְגַמְרֵי, וַאֲפִלּוּ אָמְרוּ "תְּנוּ וּנְבָרֵךְ", עַד שֶׁיִּטְּלוּ מַיִם אַחֲרוֹנִים, אוֹ שֶׁיִּטֹּל כּוֹס בִּרְכַּת הַמָּזוֹן, כְּמוֹ שֶׁיִּתְבָּאֵר בְּסִימָן קע"ט:פה

Footnotes
1.
Throughout this text, unless otherwise specified, the term “meal” refers to a meal at which bread is served. As the Alter Rebbe proceeds to explain, at such a meal, all of the other foods are considered as secondary to the bread and covered by its blessing.
2.
Berachos 41b.
3.
In his Kuntreis Acharon (note 1), the Alter Rebbe cites his source as the gloss of Rabbeinu Yonah to the Halachos of Rabbeinu Yitzchak Alfasi (Berachos, loc. cit.). The Alter Rebbe continues, explaining that for the reason stated above, it is not necessary to recite a blessing over foods that accompany bread, but are not eaten with bread, even though one is eating other foods to accompany the bread as the basis of a meal. For example, one is eating bread with cheese and is eating an egg separately. Although the egg is not being eaten with the bread, a separate blessing is not required for it, because it is being eaten as part of a meal. As such, it is the bread that causes the egg to be eaten now. Hence, the egg is included in the blessing over the bread.

This is not true with regard to fruit. The rationale is, as stated in the text, fruit is eaten throughout the day — outside the context of a meal — while foods like eggs and meat are eaten only during a meal.

Since these foods are eaten only during a meal, they can be considered as being served because of the bread and are covered by its blessing, since the blessing over bread may cover all types of food. Indeed, even fruit, may be covered by the blessing over bread if it serves as the basis of a meal, as stated in subsection 4. Thus “foods that accompany the meal” are “foods that accompany bread” and are included in its blessing.
4.
This is the version stated in the first printing of the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch and is favored by the Kuntreis HaShulchan, p. 26. Other editions state, “or types of sustaining food.” Similarly, it appears that the closing parenthesis here is unnecessary.
5.
In his Kuntreis Acharon (note 2), the Alter Rebbe cites his source as Magen Avraham 177:1. Even HaOzer (sec. 174) disagrees with Magen Avraham, maintaining that the other foods can be covered by the blessing over bread. In support, Even HaOzer refers to Tosafos (Berachos 38a) who speak about a particular type of pastry that serves as the basis for a meal, but there is a doubt whether it warrants the blessing HaMotzi. As a solution, Tosafos advises that this pastry be eaten after having recited HaMotzi over bread. This proves — postulates Even HaOzer — that even when the bread is eaten only for the purpose of the blessing, it still covers other foods. Therefore he concludes that the blessing over bread always includes all foods that are served as part of the meal, even when the bread is ostensibly not the primary food.

In rebuttal, the Alter Rebbe draws a distinction between the secondary foods mentioned in this subsection and foods eaten for satiation: The pastry that Tosafos describes is served because of the meal, to satiate, and is therefore undoubtedly covered by the blessing recited over the bread. Magen Avraham’s dilemma addresses less important foods, such as meat, fish, and cheese, that are usually eaten together with bread, but are not eaten for satiation per se. They are usually included with the blessing over the bread because they are secondary to the bread. In the current instance, however, when the person’s primary intent is to eat the ancillary food and the bread is being eaten only because of its blessing, it is possible that it cannot cover those foods since they are not secondary to the bread.

To add some explanation: wine is considered as the most important of all beverages. Hence, when one recites a blessing over it, that blessing covers all other beverages (sec. 174:4). Similarly, the blessing over bread covers for all satiating foods. Ancillary foods, by contrast, are included only because they are eaten to accompany the bread and are considered secondary to it. When, as in the instance to which Magen Avraham and the Alter Rebbe refer, those foods are primary in the person’s mind, it is not logical for them to be covered by the blessing over the bread.

A final rebuttal: one does not recite a blessing over water and other beverages drunk in the course of a meal, even when drinking to quench one’s thirst. The rationale given is that it is the food that stimulated that thirst (sec. 174:2). According to the Even HaOzer’s position — that everything served in the course of a meal is automatically covered by the blessing over the bread — the above rationale is superfluous.
6.
Apparently, the intent is that one should not eat only a small amount of bread, when partaking of it only for the sake of not having to recite the other blessings. This intent is borne out by the comments of the Levushei S’rad and the Machtzis HaShekel, who maintain that there is a scribal error in Magen Avraham, loc. cit., the Alter Rebbe’s source, and the text should read: “He should recite the [appropriate] blessing over them and not partake of bread at all.”
7.
On Shabbos and festivals, one is obligated to eat bread and it thus becomes the basis of his meal (Machtzis HaShekel).
8.
This subsection is a continuation of the opening sentence of this section: “[The following rules apply regarding foods] served during a meal.” In subsection 1, the Alter Rebbe discussed “foods that are served because of the meal” and in this subsection, he discusses “foods that are not served because of the meal.”
9.
This law also applies to sweet fruit served at the beginning of a meal as hors d’oeuvres (Piskei Teshuvos 177:4).
10.
I.e., even when they are served together with a meal, they could just as well have been served independently.
11.
In his Kuntreis Acharon (note 3), the Alter Rebbe notes that Levush 177:1 states that the reason Grace covers fruit is that fruit arouses one’s appetite and, hence, is associated with the food one eats during the meal. The Alter Rebbe explains that while this statement is relevant in other contexts, it does not apply here. For were this to be the reason why the fruit is covered by Grace after Meals, it would be unnecessary to recite a blessing before partaking of it as well (see subsection 4). For this same reason, the concept that fruit aids the digestion of the food is also not mentioned here. The Alter Rebbe’s explanation here thus clarifies why fruits that are eaten solely for pleasure — with no connection to the main body of the meal — are covered by Grace.
12.
Devarim 8:10.
13.
This does not necessarily mean that one is eating the food in a sandwich or as a spread, but rather he is eating it at the same time as he eats bread, alternating between the two.
14.
If, however, he eats the fruit at the end of the meal, as dessert, he is required to recite a blessing over it, for it no longer serves as accompaniment to the bread.
15.
This section is not extant in the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch. This ruling — and the interpretation of the term parperaos — is found in the Shulchan Aruch of Rav Yosef Caro, sec. 176:1.
16.
See sec. 212:10.
17.
As mentioned in previous sections, here the translation does not fully communicate the intent of the original. קובע עצמו implies sitting down to eat or drink in a significant and prolonged setting.
18.
E.g., a home other than that of a relative who would often send food.
19.
This subsection is not extant in the Alter Rebbe’s Shulchan Aruch. In his Seder Birkas HaNehenin, ch. 1, law 17, the Alter Rebbe states that dates are covered by Grace, because they satisfy a person. One must, however, recite the blessing Borei pri haetz before partaking of them.
20.
See sec. 179:5 and sec. 180:4.
21.
See sec. 197:1-2.
22.
In his Luach Birkas HaNehenin, ch. 5, law 12, the Alter Rebbe mentions this justification and concludes: “There is [a halachic basis for their conduct] upon which they can rely.”

It is questionable whether this ruling would apply at weddings and the like, when the tablecloths are removed and the tables at which the participants in the wedding feast ate are in fact moved away after the meal and a sweet table with cakes, fruit, and the like is served. The question involves both the blessing to be recited before partaking of the sweets and the blessing to be recited afterwards.

Kaf HaChayim (174:14) maintains that, in the present era, people never totally withdraw from partaking of bread. Even when the sweet table is brought, some may still partake of bread. Indeed, at weddings, some bread usually remains at the head table until Grace is recited. Moreover, to remove all doubt, he advises that one should endeavor to actually partake of some bread shortly before Grace is recited. See also Piskei Teshuvos 174:8.
Sources
א.
רב פפא ברכות מא, ב לפירוש התוס' שם ד"ה הלכתא והרא"ש שם פ"ו סי' כו. טור ושו"ע ס"א. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה ה"א. סדר ברה"נ פ"ד ה"א.
ב.
רש"י שם ד"ה דברים. בה"ג ברכות פ"ו ז, ע"ג.
ג.
בה"ג תוס' רא"ש טור ושו"ע שם.
ד.
בה"ג רא"ש טור ושו"ע שם.
ה.
רבנו יונה ברכות שם ד"ה ורבנו. טור ושו"ע שם.
ו.
מרדכי ברכות רמז קלה. הגהות מיימוניות הל' ברכות פ"ד אות ט. טור ושו"ע שם.
ז.
רבנו יונה שם. וראה גם לעיל סי' קסח סי"ד.
ח.
בלוח ברה"נ שם: כרוב (שקורין קרוי"ט) ותרדין (שקורין בורקי"ס).
ט.
תוס' ורא"ש שם.
י.
תוס' רבנו יונה רא"ש טור ושו"ע שם.
יא.
בלוח ובסדר ברה"נ שם: ואין דרכם (כל כך) לאכול כל היום.
יב.
הרב רבנו יונה שם. ועי' בקונטרס אחרון. וכ"ה בלוח ובסדר ברה"נ שם.
יג.
כ"ה בדפוס ראשון. וכן הגיה קונטרס השלחן ע' כו הערה לד (ע"פ קו"א סק"ב) ע"ש [וראה עוד שם שנ"ל שמקום החצע"ג צ"ל אחר התיבות "לפטור המאכלים"]. אבל בדפוס זיטומיר תר"ז כתב לתקן "או מיני מזון", ואחריו נמשכו כל הדפוסים שלאחריו.
יד.
ואם אוכל קצת פת שלא יזיקו לו המים ראה לעיל סי' קעד סוף ס"ב. לקמן סי' ריב ס"ה וס"י.
טו.
עי' בקונטרס אחרון. וראה העו"ב (ירות"ו) ח"ב ע' 167.
טז.
מ"א ס"ק א (ראה נו"כ שם שגורסים כן במ"א).
יז.
רב פפא ברכות מא, ב. לפירוש התוס' שם סד"ה הלכתא. רא"ש שם פ"ו סי' כו. טור ושו"ע ס"א. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה ה"ב. סדר ברה"נ פ"ד ה"ב.
יח.
ברכות מהר"ם ד"ה דברים הבאים. מרדכי שם רמז קלה. הגהות מיימוניות הל' ברכות פ"ד אות י.
יט.
רב הונא ורב נחמן ברכות שם. רב פפא שם לפי' התוס' והרא"ש ומרדכי שם. טור ושו"ע שם.
כ.
הרב רבנו יונה שם ד"ה ורבנו. מ"א ס"ק ב. וראה גם לעיל סי' קסח סי"ד. סי' קעד ס"ג.
כא.
של"ה שער האותיות דיני ברה"נ כלל ד אות ב. מ"א סק"ב. אליה זוטא ס"ק א. אליה רבה ס"ק ב. ובסדר ברה"נ שם: ויש מסתפקים בפירות מבושלים כשאוכלם למזון ותבשיל אם לברך לפניהם, ולכן יש לאכול מהן מעט קודם הסעודה ולברך עליהם, אבל אוכל מהם מעט תוך הסעודה או בסופה לקינוח או לתענוג צריך לברך לפניהם לדברי הכל.
כב.
מ"א סק"ג. וראה לקמן סי' רה ס"ב-ג אם צריך שישתנו הפירות לשבח ע"י הבישול גם אם היו מתבשלים בלא הבשר.
כג.
תוס' שם ד"ה אייתו וד"ה הביאו. רבנו יונה שם. שו"ע שם. ט"ז סק"ג ד"ה הכלל.
כד.
וראה בדה"ש סי' מ סק"ג. תורת מנחם לסדר ברה"נ פ"ד ה"ב סק"ז.
כה.
ברכות מהר"ם שם. מרדכי שם. הגהות מיימוניות שם. מ"א סי' קעד סקי"א.
כו.
תוס' שם ד"ה הביאו. ט"ז שם. מ"א סק"ב. וראה גם לעיל סי' קסח סי"ד.
כז.
תוס' ר' יהודה שם ד"ה מסקנא דמילתא. רמ"מ [ברכות מהר"ם]. מ"א סי' קסח סקכ"א. וראה גם לעיל שם.
כח.
הרב רבנו יונה שם. וכ"ה בלוח ברה"נ שם. סדר ברה"נ שם. וראה גם לעיל סי' קעד ס"ב.
כט.
רב פפא ברכות שם. טור ושו"ע שם.
ל.
ראה בדה"ש ותורת מנחם שם.
לא.
רא"ה ד"ה היו לפניו (סוף ע' קכד). שיטה מקובצת שם ד"ה אמר רב פפא. וכ"ה בלוח ברה"נ שם. סדר ברה"נ שם. עי' בקונטרס אחרון.
לב.
דברים ח, י.
לג.
רז"ה בהמאור ברכות שם ד"ה אמר רב פפא.
לד.
תוס' ברכות מא, ב ד"ה אייתו. רשב"א שם סד"ה הביאו מירושלמי שם פ"ו ה"ה. לבוש ס"א. ט"ז סק"ג ד"ה הכלל. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה ה"ב.
לה.
הרב רבינו יונה ברכות שם ד"ה שלא. הגהות מיימוניות הל' ברכות פ"ד אות ט וסמ"ג עשין כז (שאר ברכות שבסעודה ד"ה תני רבי חייא) לפירוש הב"י ד"ה ומ"ש רבינו אבל. ט"ז שם. וראה מ"א סק"ג בביאור דברי רבנו יונה.
לו.
רב פפא שם לפירוש הרב רבנו יונה שם ד"ה אמר. שו"ע ס"א. ט"ז סק"א. מ"א סק"ג. וכ"ה בלוח ברה"נ שם ה"ג. סדר ברה"נ פ"ד ה"ג.
לז.
ט"ז שם ממשמעות רבנו יונה שם.
לח.
על הפירות שאוכל בלא פת.
לט.
רב פפא שם לפירוש הרב רבנו יונה שם ד"ה שלא. מ"א סק"ג (דבזה כו"ע מודו).
מ.
רא"ש ברכות פ"ו סי' כח. טור.
מא.
ט"ז סוסק"ג. וכ"ה בלוח ובסדר ברה"נ שם.
מב.
מרדכי שם רמז קלה. הגהות מיימוניות שם. ב"ח סוף הסי'. מ"א סק"ג.
מג.
סמ"ג והגהות מיימוניות שם לפירוש הב"י ד"ה ומ"ש רבינו אבל ומ"א שם.
מד.
טור בשם הרא"ש (ברכות פ"ו סי' כח). שו"ע ס"ג.
מה.
הרב רבנו יונה ברכות שם סד"ה אמר לפי דעת הב"י ד"ה ומכלל. שו"ע שם (ואף הט"ז שם מודה שטוב כו').
מו.
ב"י שם. שו"ע שם. ט"ז שם.
מז.
הרב רבנו יונה שם. רמ"א ס"ג. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה ה"ד. סדר ברה"נ פ"ד ה"ד.
מח.
תוס' פסחים קטו, א ד"ה והדר. רבינו יונה על המשנה מב, א ד"ה בירך. ומ"א סי' קעד סקי"א.
מט.
תוס' ורבינו יונה שם מברכות מב, א (במשנה). טור ושו"ע סי' קעו.
נ.
סי' זה בשוע"ר לא הגיע לידינו. וראה שו"ע שם: הפרפרת דהיינו פירורי פת דק דק שדיבקם עם מרק או דבש. וראה לעיל סי' קסח סי"ד וש"נ.
נא.
של"ה. מ"א סק"ב. אליה רבה ס"ק ב.
נב.
מ"א סק"י. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה ה"ה. סדר ברה"נ פ"ד ה"ה.
נג.
רז"ה בהמאור ברכות שם ד"ה אמר (הובא ברשב"א שם מא, ב ד"ה אמר. שו"ע ס"ד). פסקי ריא"ז ברכות פ"ו ה"ד ס"ד. שלטי גבורים (כט, א) סוף אות ב. מ"א סי' ריב סק"ב.
נד.
ראה גם לקמן סי' ריב ס"י וש"נ.
נה.
רמ"א ס"ה. וכ"ה בלוח ברה"נ שם. סדר ברה"נ שם.
נו.
ספר הפרדס דיני דברים הבאים מחמת הסעודה ע' קפד. ב"י ד"ה ומיהו. שו"ע ס"ה.
נז.
רמ"א ס"ה. לבוש ס"ג.
נח.
לבוש שם. וכ"ה בלוח ברה"נ שם ה"ו. סדר ברה"נ שם ה"ו. וראה מ"מ וציונים. ביאור לסדר ברה"נ שם ע' 122.
נט.
ס"א. וראה תהל"ד סק"ד. העו"ב (ירות"ו) ח"ב ע' 173. מ"מ וציונים.
ס.
רב פפא שם מא, ב.
סא.
ראה גם לעיל סי' קעד ס"ח.
סב.
תוס' ברכות שם ד"ה לאחר. רא"ש שם פ"ו סי' כו בסופו. טור ושו"ע ס"ב.
סג.
רא"ש שם. טור ושו"ע שם.
סד.
תוס' ברכות מב, א ד"ה סלק. פסחים ק, ב ד"ה לאו. שם קג, ב סד"ה אנא. רבנו יונה ברכות שם ד"ה מיהו. רא"ש שם סי' לא. מ"א סק"ז. וראה גם לקמן סי' קפ ס"ד.
סה.
תוס' ברכות ופסחים שם. רא"ש שם סי' כו. טור ושו"ע שם.
סו.
תוס' ברכות מא, ב שם. רא"ש שם. טור ושו"ע שם. וראה גם לעיל סי' קעד שם.
סז.
שו"ת הרשב"א ח"א סוף סי' עב. מ"א סק"ו.
סח.
סי' זה בשוע"ר לא הגיע לידינו. וראה לוח ברה"נ פ"א הט"ז. סדר ברה"נ פ"א הי"ז.
סט.
רא"ש וטור ושו"ע שם. וראה לעיל סי' קעד ס"ח.
ע.
תוס' ברכות מב, א שם. רבנו יונה שם. רא"ש שם סי' לא. וראה גם לקמן סי' קפ סוס"ד.
עא.
תוס' ברכות מא, ב שם ופסחים שם. רבנו יונה שם. רא"ש שם סי' כז. שו"ע שם. וראה גם לעיל סי' קעד ס"ט.
עב.
כדלקמן סי' קעט ס"ה וש"נ.
עג.
כדלקמן שם וש"נ.
עד.
מ"א סי' רח ס"ק כד, שמדמה דין משך ידו מהפת לדין אמר תנו כוס ונברך ואח"כ נמלך (שבפסחים קג, ב), שכל מה שמביאים אז לפניהם טעונים ברכה לפניהם ולאחריהם. וראה לקמן ס"ז שמסיק כהפוסקים שמשך ידו מהפת א"צ ברכה "ולכן נפטרים בברכותיה אע"פ שסילקו דעתם ממנה לגמרי ואפילו אמרו תנו ונברך". ולקמן סי' קעט ס"ב-ג מבואר דהיינו שכשחוזר לשתיה מברך בתחלה ולא בסוף וכשחוזר לאכול שאר דברים הבאים מחמת הסעודה א"צ לברך עליהם כלל. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ז ה"ג ובסדר ברה"נ פ"ה ה"ג. וראה מגיני השלחן ע' רנד ואילך. העו"ב (ירות"ו) ח"ב ע' 175 ואילך. העו"ב תת ע' 117.
עה.
ראה רמב"ם הל' ברכות פ"ד ה"ז. וראה גם לקמן סי' קעט ס"ב וס"ד.
עו.
ס"א. וראה גם לקמן סי' קצז ס"א.
עז.
כדלקמן שם ס"ב לענין שתיה וש"נ.
עח.
ראה עד"ז גם לקמן סי' קצז ס"א.
עט.
טור (ושם גם: ובמיני מגדים). ב"י סד"ה אמר רב פפא. לבוש ס"ב הובא במ"א סק"ז. וכ"ה בלוח ברה"נ פ"ה הי"ב (ושם גם: ופרפראות. וכ"ה לעיל ריש ס"ו וש"נ).
פ.
אבל ברכה ראשונה על הפירות - גם כשבא בתוך הסעודה, כדעיל ס"ב.
פא.
לבוש שם. ב"ח סד"ה לאחר הסעודה (הובא במ"א שם). וכ"ה בלוח ברה"נ שם.
פב.
מ"א סק"ז. בלוח ברה"נ שם: ויש להם על מה שיסמכו.
פג.
הרב רבינו יונה שם. מ"א שם. וראה לעיל סי' קעד קו"א סק"ט.
פד.
כל אחד כדינו שיתבאר לקמן סי' קעט שמציין לקמן. וראה העו"ב תת ע' 119.
פה.
שם נתבארו פרטי דין אמר בואו ונברך (ס"ב-ד), ודין נטל הכוס או נטל מים אחרונים (ס"ה). וראה מגיני השלחן שם.
Translated by Rabbi Eliyahu Touger and Sholom B Wineberg.
© Copyright, all rights reserved. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with Chabad.org's copyright policy.
 Email
Start a Discussion
1000 characters remaining