HOME | CONTACT US | DONATE LoginLOGIN Ask the RabbiASK THE RABBI
Chabad.org - Torah, Judaism and Jewish Info
 
Chabad.org » Kabbalah Online » Weekly Torah » Archives » Bamidbar - Numbers » Chukat » Mystical Classics » Honor of the Heavenly Serpent
PrintSend this page to a friendShare this
CommentComment

Honor of the Heavenly Serpent

G-d cares more for the honor of the righteous that of His own.

And Moses made a copper snake. (Num. 21:9)

The Tzror Hamor, in his commentary on parashat Bo, in connection with the mezuzot and mashkof (lintel), describes how jealous G-d was of the honor of the righteous, more so even than of His own honor. This is why the word mezuzot, plural thus corresponding to Moses and Aaron, is mentioned first, whereas the word "mashkof " (which is above the mezuzot), corresponding to G-d, is mentioned last. Moses was unwilling to have that which symbolized G-d mentioned last; therefore when relaying the command, he mentioned the word mashkof first (compare Ex. 13:7, when G-d commands Moses, and Ex. 12:22, where Moses relays these instructions to Israel). We must be careful not to besmirch the honor of Torah scholars…

We have a similar situation here in Num. 21:5-9. The people spoke up against G-d and against Moses. G-d dispatched serpents and venomous snakes against them. He sent the serpents because they had spoken out against G-d, the venomous snakes because of their having criticized Moses, who is compared to an angel of the seraph variety; in Hebrew "seraph" also means serpent. Therefore, after the people repented, G-d told Moses to make a "seraph" for himself and put it on a pole, etc. Moses however, did not make a seraph; he rather made a snake, seeing that he considered restoring G-d's honor as more important than restoring his own honor, even though a seraph was what G-d had instructed him to make. From all this we learn to what extent we must be careful not to besmirch the honor of Torah scholars, righteous people, etc.

Translation and commentary by Eliyahu Munk.

PrintSend this page to a friendShare this
CommentComment

From Shenei Luchot HaBrit by Rabbi Isaiah Horowitz   More articles...  |   RSS Listing of Newest Articles by this Author
Eliyahu Munk, the translator, was born in Frankfurt, emigrated to England as a young man and then to Toronto. After retiring from education and moving to Israel in 1978, he began an extraordinary second career as a translator, publishing English versions of the Torah commentaries of Rebbeinu Bachya, Akeidat Yitzchak, the Shelah, the Alshich and the Ohr Hachayim.
Rabbi Isaiah Horowitz b. 5320 (1560 CE) in Prague; d. 5390 (1630 CE) in Jerusalem, where he served as chief rabbi; known as the "Shelah", an acronym from Shnei Luchot HaBrit, his work of commentary and halacha.

The content on this page is copyrighted by the author, publisher and/or Chabad.org, and is produced by Chabad.org. If you enjoyed this article, we encourage you to distribute it further, provided that you comply with the copyright policy.
 



 


Mystical Classics
Paradoxical Laws
Under the Yoke of the Oral Torah
Honor of the Heavenly Serpent
The Living Well