Here's a great tip:
Enter your email address and we'll send you our weekly magazine by email with fresh, exciting and thoughtful content that will enrich your inbox and your life, week after week. And it's free.
Oh, and don't forget to like our facebook page too!
Contact Us
Thursday, 3 Nissan 5777 / March 30, 2017

Rambam - 1 Chapter a Day

Rambam - 1 Chapter a Day

Shechenim - Chapter Nine

 Email
Video & Audio Classes
Show content in:

Shechenim - Chapter Nine

1

A person may not dig a cistern, a trench or a storage vat next to a wall belonging to a colleague unless he distances himself at least three handbreadths from the wall. Nor may he extend an irrigation ditch or make a pool for soaking clothes to be laundered near a wall, unless he makes such a separation. He must seal the wall of this cistern, water reservoir or irrigation ditch with cement on the side near his colleague, so that the water does not seep through and damage his colleague's wall.

א

לא יחפור אדם בור ולא שיח ולא מערה ולא יביא אמת המים ולא יעשה בריכת המים לשרות בה בגדים לכבס בצד כתלו של חבירו אא"כ הרחיק מכותל שלשה טפחים ויסיד בסיד לכותל בור זה או מקוה המים זה או כותל האמה מצד חבירו כדי שלא יבליעו המים ויזיקו כותל חבירו:

2

A separation of three handbreadths must be placed between olive debris, tar, salt, lime, or flint stones and a wall belonging to one's colleague, or these substances must be coated with cement.

Similarly, a separation of three handbreadths must be made between a wall and plants, plowing, and a cesspool where urine is collected.

ב

מרחיקין את הגפת ואת הזפת ואת המלח ואת הסיד ואת הסלעים מכותלו של חבירו שלשה טפחים או סד בסיד ומרחיקין את הזרעים ואת החרישה ואת הגומא שמתקבץ בה מימי רגלים מן הכותל שלשה טפחים:

3

A mill must be placed at a distance from a colleague's wall. The lower millstone must be separated from the wall by at least three handbreadths, causing the upper millstone to be separated by four handbreadths, so that the millstone will not cause tremors to the wall, and so that its noise will not frighten the neighbor.

ג

מרחיקין את הרחיים [מן הכותל] שלשה טפחים מן הרחיים התחתונה שהן ארבעה מן העליונה כדי שלא יניד אותו או כדי שלא יבהלנו בקול הרחיים:

4

An oven should be separated from a wall; a separation of three handbreadths should be made between the wall and its base, resulting in a distance of four handbreadths between the wall and its upper portion, so that the wall will not become heated.

ד

מרחיקין את התנור מן הכותל שלשה טפחים מקרקעיתו שהן ארבעה משפתו כדי שלא יחם הכותל:

5

A separation of four cubits must be made between a wall belonging to a colleague and a stone used by a launderer to beat garments until they become white. For otherwise, when the launderer beats the garments with the stone, the water will spray outward and damage the wall.

ה

אבן שהכובס מכה בגדים עליה עד שיתלבנו צריך להרחיק אותה ארבע אמות מכותל של חבירו שבעת שהכובס מכה עליה המים נתזין ומזיקין לכותל:

6

A person should not urinate next to a wall belonging to a colleague unless he distances himself three handbreadths from it.

When does the above apply? With regard to a brick wall. With regard to a stone wall, by contrast, it is necessary to distance oneself by only one handbreadth. If the stones are marble, one may urinate on the side of the wall without making any separation.

ו

לא ישתין אדם מים בצד כותלו של חבירו אלא אם כן הרחיק ממנו ג' טפחים במה דברים אמורים בכותל לבנים אבל בכותל אבנים ירחיק טפח ואם היו האבנים צחיח סלע משתין בצדו בלא הרחקה:

7

A ladder should be separated from a dovecote by at least four cubits, so that, when the ladder is placed down, a marten will not leap up and ascend to the dovecote and eat the doves.

ז

מרחיקין את הסולם מהשובך ארבע אמות כדי שלא תקפוץ הנמיה בעת שמניח הסולם ותעלה לשובך ותאכל הגוזלות:

8

One should leave a space of four cubits between a wall and a drainpipe belonging to a colleague, so that the owner of the drainpipe can set up a ladder to fix his drainpipe. Since he has established his right to the drainpipe he is given this additional privilege.

ח

ומרחיקין את הכותל מן המזחילה של חבירו ארבע אמות כדי שיהיה מקום לבעל המזחילה לזקוף סולם ולתקן מזחילה שלו הואיל והחזיק בה:

9

When a wall belonging to Reuven was joined to a wall belonging to Shimon in an L,and Reuven desires to build a second wall opposite Shimon's wall so that the three walls will appear as a Bet, Shimon can prevent him from doing so, and require him to leave a space of four cubits between the walls so that there will be a wide space between the walls where people can tread and strengthen the earth.

When does the above apply? With regard to a wall of a garden, or with regard to the wall of a courtyard in a new city. In an older city, by contrast, this is unnecessary, and one may build opposite the wall without making any separation. Similarly, if the length of Shimon's wall opposite which Reuven was building was less than four cubits, Reuven may build opposite it without making any separation, even though he prevents people from walking there. The rationale is that a wall that is less than four cubits long does not have to have the earth near it strengthened.

ט

ראובן שהיה כותלו סמוך לכותל שמעון כמין גם ובא ראובן לעשות כותל שני כנגד כותל שמעון עד שיעשה השלשה כותלין כמין בי"ת הרי שמעון מעכב עליו עד שירחיק מכנגדו ארבע אמות כדי שיהיה המקום בין שני הכותלים רחב כדי שידושו בו רבים ותתחזק הארץ בד"א בכותל גינה או בכותל חצר בעיר חדשה אבל בעיר ישנה כבר נתחזקה ובונה כנגדו בלא הרחקה וכן אם לא היה באורך כותל שמעון שבונה כנגדו ארבע אמות אינו מרחיק אע"פ שמונע הרגל מלהלך שם שהכותל שהוא פחות מארבע אמות אינו צריך חיזוק הארץ:

10

The following rules apply when a person comes to dig a cistern at the end of his field, near the property boundary of a colleague. If the field belonging to the person's colleague is not appropriate to contain cisterns, the person may dig his cistern next to the boundary. The colleague may not protest against him. If the colleague changes his mind and decides to dig a cistern next to the cistern that was dug, he must separate himself three handbreadths from the wall of the cistern, so that there will be six handbreadths between the cavities of the two cisterns.

If the field belonging to the person's colleague is appropriate to contain cisterns, the person may not dig his cistern next to the boundary. Instead, he must distance himself three handbreadths from the boundary before digging. Similarly, when his colleague comes to dig a cistern, he must also make a separation, digging the cistern three handbreadths within his field.

י

מי שבא לחפור בור בסוף שדהו לסמוך למצר חבירו אם שדה חבירו אינו עשוי לבורות סומך ואינו יכול למחות בידו ואם ימלך חבירו לחפור בור בצדו צריך להרחיק מן כותל הבור שלשה טפחים עד שיהא בין חלל שתי הבורות ששה טפחים ואם היתה שדה חבירו עשויה לבורות אינו סומך עד שירחיק מן המצר שלשה טפחים ויחפור וכשיבא חבירו לחפור ירחיק גם הוא שלשה טפחים בתוך שדהו ויחפור:

11

The following rules apply when the first storey of a house and its second storey belong to two separate individuals. The owner of the house should not build an oven in the first storey of his house unless he leaves a space of four cubits above it. The owner of the second storey may not build an oven until there is a ceiling three handbreadths thick below it. For a range, one handbreadth is sufficient. If he desires to build a baker's oven, there must be a ceiling four handbreadths thick below it. For a range belonging to a baker, three handbreadths is required.

Even if the person took the necessary precautions and separated the required distance, if a fire emanated from the oven and caused damage, he must pay for the damages, as explained in the source dealing with this subject.

יא

הבית והעלייה של שנים לא יעשה בעל הבית תנור בתוך ביתו אלא א"כ יש לו על גביו גובה ארבע אמות וכן לא יעמיד בעל העלייה תנור עד שיהיו תחתיו מעזיבה שלשה טפחים ובכירה טפח ואם תנור של נחתומים הוא צריך שיהא תחתיו ארבעה טפחים ובכירה של נחתומין שלשה טפחים ואף על פי שהרחיק השיעור אם יצאת האש והזיקה משלם מה שהזיק כמו שיתבאר במקומו:

12

The following rules apply when a person owns a store below a storage warehouse belonging to a colleague. In the store, he should not make a bakery, a paint factory or a barn for cattle, nor should he bring in hay or other substances that generate warm air, for this will damage the produce stored in the warehouse.

For this reason, if the warehouse was used to store wine in Eretz Yisrael that is not ruined by heat, the store owner may perform any task involving fire that he desires. He should not, however, make it a barn for cattle, for this will spoil the aroma of the wine.

If the store had already been established as a barn, a bakery or the like, and afterwards the owner of the second storey desired to make his loft a warehouse for produce, he may not protest against the store owner's continued use of the premises for their original purpose.

יב

מי שהיתה לו חנות תחת אוצר חבירו לא יעשה בה לא נחתום ולא צבע ולא רפת בקר ולא יכניס שם אספסתא וכיוצא בהן מדברים שעולה מהם הבל חם הרבה מפני שהחום מפסיד פירות האוצר לפיכך אם היה אוצר יין בארץ ישראל שאין החום מפסידו הרי זה עושה בחנותו כל מלאכת אש שירצה אבל לא יעשה רפת בקר מפני שמפסיד ריח היין ואם הוחזקו החנות בתחלה לרפת או לנחתום וכיוצא בו ואח"כ רצה בעל העלייה לעשות עלייתו אוצר אינו יכול למחות בידו:

13

If the owner of the second storey swept out his premises and sprinkled water on the floor, or made many windows so that he could use his premises as a warehouse, and the owner of the lower storey rushed and began building an oven before his colleague brought in produce to the warehouse, the owner of the second story began to store sesame seeds, pomegranates, dates and the like, and the owner of the lower storey rushed and began building an oven before his colleague brought in wheat to the warehouse, or the owner of the store built a loft on top of his store to separate between the store and the warehouse, the owner of the warehouse may prevent him from taking these actions. If, however, the owner of the store transgressed and built an oven or the like, the owner of the warehouse does not have the power to force him to remove the oven in all these situations.

יג

כיבד בעל הבית ורבץ עלייתו או שרבה בה חלונות כדי לעשות בו אוצר וקדם זה ועשה תנור קודם שיכניס פירות לאוצר או שהתחיל לאצור שומשמין או רמונים או תמרים וכיוצא בהן וקדם זה ועשה התנור קודם שאצר החטין או שעשה בעל החנות מחילה על גבה להבדיל בין החנות ובין האוצר בכל אלו בעל אוצר מעכב עליו ואם עבר ועשה תנור וכיוצא בו אין בעל האוצר יכול להסיר התנור בכל אלו:

Published and copyright by Moznaim Publications, all rights reserved.
To purchase this book or the entire series, please click here.
The text on this page contains sacred literature. Please do not deface or discard.
 Email